Смертельный рейв (Уиллоу) - страница 106

— Боюсь, что ничем не смогу помочь. Я и сама совсем недавно узнала о происшедшем.

— Есть какие-нибудь догадки относительно того, кто мог стрелять в парня?

— Даже не представляю.

* * *

Очнувшись, Рэй попытался найти связь между последними событиями и местом его нынешнего пребывания. Похоже, он оказался в больнице, — его тело опутали разнообразные провода и какие-то трубки с питательными растворами, а над ним склонился мужчина в халате. Должно быть, врач.

— Ты меня слышишь? — обратился к нему доктор.

— Да, — слабо ответил подросток. — Как я здесь оказался?

— В тебя стреляли. Что-нибудь помнишь?

Конечно же, Рэй отлично помнил, как собирался отомстить жирному ублюдку, но план провалился. Отчим нажал на спусковой крючок, и голова подростка взорвалась багровым фейерверком боли. А дальше — сплошная темнота, непроницаемая завеса, за которую уже невозможно заглянуть.

— Нет, — дал отрицательный ответ парень. — Как только начинаю думать об этом, у меня тут же всё сжимается в висках.

— Если так, то лучше себя не мучить, — сделал вывод мужчина в халате. — Можешь считать, что тебе крупно повезло, потому что при подобных ранениях выживает лишь один из тысячи. Пуля прошла в опасной близости от головного мозга, но, к счастью, практически не задела его.

— Как долго вы будете держать меня в этой палате?

— А ты куда-то торопишься?

— Мистер Девероуз будет ждать меня на работу.

— Придётся ему подыскать временную замену, потому что ты сейчас не в том состоянии, чтобы подвергать себя каким-либо нагрузкам.

— Но я должен! — Рэй попытался приподняться, на что врач быстро отреагировал препятствующим жестом. — Пожалуйста, дайте мне подняться.

— Тебе жить надоело? Немедленно ложись и даже думать забудь о том, чтобы куда-то идти.

— Вы не понимаете… — после предпринятого усилия Рэя охватили слабость и головокружение.

— Это ты не понимаешь. Тебе едва удалось избежать смерти, и ты должен быть благодарен судьбе за полученный шанс, поэтому позволь мне решать, когда именно отпускать тебя.

— Тогда хотя бы позвольте мне увидеться с Виолет.

— Речь идёт о симпатичной девушке с длинными светлыми волосами? — догадался мужчина в халате.

— Вы её видели?

— Видел. Она совершила настоящее чудо, вытащив тебя из комы.

— Значит, я был в коме? Сколько?

— Два с половиной дня.

— Скажите, а меня навещал ещё кто-нибудь? — Рэю требовалось знать, сообщил ли Далтон матери о том, что её сын незаконно проник на склад.

— Какой-то пожилой мужчина, — задумавшись, ответил доктор. — К сожалению, не могу сразу вспомнить его фамилию. Не то мистер Деверс, не то Роузис.