— Я была довольна своей жизнью.
У Клейтона вырвалось междометие, выражавшее сострадание и невыразимую печаль.
— Кроме отца, у тебя никого нет, — сказал он. — Ты одинока и никого к себе не подпускаешь. Как можно быть довольной такой жизнью?
Она вздернула подбородок.
— Ты считаешь, что жизнь женщины не может быть полной без мужчины?
— Конечно нет, — ответил он, сокрушенно покачав головой. — Сама знаешь, я имел в виду совсем не это. Каждый раз, когда мы начинаем этот разговор, ты шарахаешься в сторону. Почему, Хоуп? Это что, больная тема?
У Хоуп тут же взмокли ладони.
— Конечно нет.
— Тогда скажи, почему ты сторонишься людей?
Казалось, воздух обжигает ей легкие.
— Мы говорили об этом. Я… отличаюсь от других.
— Ага. Ты хуже других.
— Нет, Клей. — Однако шутка помогла ей немного оттаять. — Я… со странностями.
— Перестань. Черт возьми, ты слишком строга к себе. Если у тебя одно ухо не слышит…
— Этого мало. Я всегда опережала в развитии детей своего возраста, опережала на несколько лет. Меня не обижали, но… держали на расстоянии. А я и без того нелегко обзаводилась друзьями. В тринадцать лет сидеть за одной партой с восемнадцатилетними…
— Это несправедливо. Они должны были по-другому относиться к тебе. — В глазах Клейтона загорелся гнев. — Ты же была малышкой по сравнению с этими оболтусами.
— Да, в каком-то смысле. — Она сумела улыбнуться. — Но зато я училась лучше их.
Клейтон не мог не ответить на ее улыбку.
— Да уж…
— А иногда у меня бывают… предчувствия.
— Вроде того, что ты узнаешь, кто звонит, еще до звонка? Это у тебя здорово получается. А меня не научишь?
Хоуп начинало пугать, что за короткий срок он изучил ее лучше, чем другие за много лет.
— Никогда не пробовала. Обычно мои способности обращают людей в бегство.
— А я не убегу.
Хотя от нежных слов Клейтона защемило в груди, Хоуп принялась ждать, когда до него по-настоящему дойдет, что она белая ворона. Но, подняв взгляд, не заметила на его лице ни малейших признаков отвращения. Наоборот, он был очарован.
— Хоуп, милая, а что говорит обо мне твое шестое чувство?
Она нервно усмехнулась. Что я должна держаться за тебя.
— Что ты чересчур любопытный. Знаешь, кому на базаре нос оторвали?
Он засмеялся.
— Что ж, это правда, но ты опять переменила тему. Ты доктор, и притом чертовски хороший. Что твой отец имеет против этого?
— Он хочет, чтобы я сидела дома и рожала ему внуков.
Глаза Клейтона загорелись и стеши ярко-зелеными. Он взял ее руку, погладил узкую ладонь, и от этого жеста у нее побежали мурашки по спине.
— Гмм… Неплохая мысль. Ну что ж, начало положено.