На краю пропасти (Найт) - страница 73

Она расстроено взглянула мне в глаза и тяжело вздохнула.

— Мы остаёмся, — радостно заявила я, и усмехнулась.

— Вот и отлично! — обрадовалась Эмма, и пошла, проверить спящую Лору.

— Ей плохо? — тихо спросила я.

— Не знаю, — прошептала Эмма и подошла ко мне, — в машине она была бледная как камень. Думаю, она просто не выспалась, по крайней мере, она сама так объясняет своё состояние.

Неожиданно мальчики прикатили три огромных бревна, которые мы положили рядом с костром, и удобно расселись по периметру.

Постепенно начинало темнеть. Наступили сумерки. Тень от костра падала на уже темную траву, и двигалась, словно тело гибкой змеи в разные стороны.

Мы достали зефир, и каждый сам себе стал жарить его на небольших шампурах, которые захватил с собой Чеис.

Эмма сидела рядом со мной, и постоянно жаловалась, что её зефир спадает с шампура и падает в костёр. Приходилось отдавать ей свой и жарить себе новый.

На удивление к нам присоединилась Лора. Выглядела она уже намного лучше и, присев по другую строну от меня, присоединилась к нам жарить зефир.

— Может порассказываем какие- нибудь истории? — загадочно предложил Чеис.

Я усмехнулась и посмотрела на темное небо.

— Думаю сейчас как раз подходящее время, — тихо добавила я.

Майкл сидел напротив меня и не отрывал взгляд от костра. В его изумрудных глазах отражался весь пламень.

— Почему бы и нет, — тихо прошептал он и задумчиво посмотрел на небо.

— Кто первый? — довольно спросил Чеис.

— Я знаю одну легенду о русалке, — довольно сказала Лора.

Все внимательно на неё посмотрели.

Лора, поняв, что все жду начала, глубоко вздохнула и начала историю.

— Некогда в большом припортовом городе жил молодой учёный. С самого детства его тянуло к рыбам и другим морским созданиям, и теперь, в неполные тридцать лет, он знал о морской фауне больше, чем кто–либо в своём городе. Но всего про обитателей океана не может знать никто, и долгие дни проводил учёный в лаборатории, устроенной специально для него рядом с аквариумом, где жили сотни видов рыб и прочих морских существ.

Будучи совсем юным, начинающий исследователь познакомился с одной девушкой, что работала в аквариуме. Там он часто бывал и мог стоять у холодного стекла часами, созерцая полную тайн жизнь морских созданий. Девушка охотно рассказывала о том, что случилось нового у её подопечных, а юноша слушал, затаив дыхание. Случилось так, что они полюбили друг друга и спустя несколько лет стали мужем и женой. Однако счастье в этом мире не длится долго: молодая девушка умерла от неизвестной болезни. С тех пор учёный почти перестал появляться среди людей. Закрывшись в своей новой лаборатории, он ушёл в исследования, и редко кому из друзей юности удавалось вытащить его из этого полного стеклянных резервуаров здания, хотя бы просто прогуляться по набережной и посмотреть на игру беспокойных волн.