Секрет миссис Смитон (Грэнджер) - страница 140

— Сюда, мэм. Кажется, я кое-что нашел.

Она поспешила к нему, а следом за ней и сержант Моррис, на строгом лице которого явно читалось сомнение.

— Что это, Вилкис? — рявкнул сержант.

Но Дарен, как и представлял себе в своих фантазиях, проигнорировал его и обратился к инспектору.

— Загляните под солому, мэм.

Они вместе склонились над находкой, голова к голове. Аманда и он. Сержант Моррис тщетно пытался заглянуть. Под соломой блестел металл.

— Какой-то нож, мэм! — воскликнул Моррис. Он отпихнул оскорбленного Дарена в сторону. — Не путайтесь под ногами, Вилкис!

Нож осторожно извлекли. Он был достаточно велик, скорее, даже мачете, а не нож. Длинный, острый, как бритва, клинок заканчивался рукояткой, для надежности обмотанной веревкой.

— Думаю, самодельный, — сказал сержант. — Видел такие штуковины, остаются после бандитских разборок. Ужасное оружие, — ухо отрезает в момент.

Ни от кого не скрылось, на что он намекает. Моррис продолжал:

— Вполне может быть орудием убийства, мэм. Спрятали после зверской расправы, как я и говорил.

Он внимательно осмотрел нож и пробормотал:

— Целое дело снять хоть какие-нибудь отпечатки с этой обмотанной веревкой ручки. А вон какие-то пятна на клинке, это вполне может оказаться кровью.

— Да, — в ее голосе прозвучало облегчение. Она очень переживала по поводу того, что они могут и не найти орудия убийства, пожалуй, даже больше, чем готова была признаться себе в этом. — Положи это в пакет, — сказала она и повернулась к Дарену. — Хорошая работа, Вилкис.

— Спасибо, мэм, — вслух произнес Вилкис, а про себя подумал: «Ну, дядя Стэн, мне есть что тебе рассказать!»

Глава восемнадцатая

…то колдовство, которым издревле занимаются ведьмы… имеет притягательную силу…

Из книги: «Популярно о колдовстве»

Мередит остановилась перед витриной магазина «Тысяча мелочей», товары в которой были выставлены в совершенном беспорядке. Среди них все так же дремала кошка, только сегодня она выбрала для сна самый дальний угол и расположилась на разноцветном бумажном веере. По-прежнему хотелось ее поднять, стряхнуть с нее пыль и поставить на место, прикрепив к шее ценник. По крайней мере, она хоть показала, что в состоянии двигаться.

Мередит взглянула на дверь магазинчика. За стеклом криво весела табличка с надписью «закрыто», а внутри не было никаких признаков жизни. Кошка была предоставлена самой себе.

Мередит пошла вдоль по Конюшенной улице. Дэнби вчера вечером собрали вещи и уехали обратно в Бамфорд, не переставая до самого отъезда опекать их с Аланом. Поль настоял на том, чтобы заколотить дверь из кухни на улицу с внутренней стороны, так что пока не поставят новую дверь, нельзя будет пользоваться этим входом.