Луизианская заварушка (Делеон) - страница 61

– Надо выманить его из дома, – решила я.

– Ну не знаю, – засомневалась Герти. – Картер к своим выходным относится серьёзно, у него их немного.

– Даже если вызвать полицию, сегодня откликнется шериф, – добавила Ида Белль.

– Но должен же быть какой-то способ!

Она какое-то время пялилась на стену, затем кивнула:

– Способ есть. – И повернулась к Герти: – У тебя в телефоне сохранились снимки, которые мы сделали на прошлой неделе?

– Ты гений! – Старушка выскочила из комнаты, но вскоре вернулась с мобильником и передала его Иде Белль.

Она немного потыкала по кнопкам и улыбнулась:

– Теперь ждём.

– Чего?

– Много времени это не займёт. Будем следить из окна, и как только Картер выйдет, мы с Фортуной сбегаем за волосами. Я постою на стрёме возле его забора, а Герти может притвориться, будто поливает клумбы, и понаблюдать за улицей.

Ида Белль поспешила в гостиную, Герти следом, а я – на случай, если дело выгорит – поплелась в хвосте. И только успела замереть рядом с Герти возле чуть раздвинутых штор, как входная дверь дома напротив распахнулась, и наружу вылетел Леблан – в одной кроссовке, на бегу пытаясь натянуть вторую. В конце концов сдавшись, он просто швырнул её в машину, сам прыгнул за руль и умчался прочь, взвизгнув шинами.

Как только внедорожник скрылся за углом, Ида Белль распахнула парадную дверь и выбежала из дома.

– Чего ты ждёшь? – удивилась Герти и замахала руками: – Вперёд-вперёд!

Мы пересекли дорогу, и Ида Белль тут же скользнула за живую изгородь, растущую вдоль леблановского забора. Я на мгновение задумалась, что же побудило добропорядочного помощника шерифа так резво сорваться с места, но потом решила, что лучше не знать. Тоже нырнув за изгородь, я подтянулась на заборе и огляделась.

– Пёс там? – спросила Ида Белль.

– Я его не вижу.

– Ну тогда поспеши. Если Герти увидит Картера, то напишет мне эсэмэс, а я тебе свистну.

– Ясно.

Я перевалилась во двор и застыла, сканируя каждый уголок в поисках Рэмбо-пса, но, если только он не спрятался в зарослях, всё было чисто. Затем рванула к дальним кустам, откуда торчала длинная светлая прядь, сияя в солнечном свете точно драгоценность. Я схватила её за край и потянула, но она зацепилась за ветку.

По крайней мере, я так подумала.

И поняла свою ошибку, только когда дёрнула сильнее, и из кустов показалась рычащая собачья голова, сжимающая мощной челюстью другой конец пряди. Я выпустила волосы, будто они загорелись, и драпанула прочь. Выбравшийся из засады Рэмбо не отставал.

Бегаю я быстро, однако до забора добраться всё равно бы не успела, так что рванула к патио и запрыгнула на собачью будку. Пёс промчался мимо, но, только я собралась произнести благодарственную молитву, вернулся и уселся рядом, не переставая рычать.