Контракт на конец света (Шалюкова) - страница 76

— И что же ты сделал? — подалась вперед Тая.

— Связал всех одной веревкой, — пожал плечами Кантарр.

— И помогло?

— Да. Вой раздался, страшный, пробирающий до костей. Дрогнули и чуть не бросились бежать даже вампиры, а они к таким примочкам устойчивый народ. Вой стих, постояли мы немного, минуты две, не больше. А вокруг смех. Издевательский, злой такой. Недовольна кикимора, что мы устояли. Зато впереди корни расступились, просвет мелькнул. Вроде как мы победили, кикимора нам шанс дает на то, чтобы уйти. Мы вначале решили идти в обратную сторону, вроде как кикиморе назло, а позади нас корни метров четыре в высоту.

— Хи, какая кикимора умная!

— Тая!

— Молчу–молчу…

Не обращая внимания на недоверчивый вид окружающих, Тая начала копаться в своей сумке, делая вид, что она тут не причем, и вообще это они первые начали.

— Парень, что знал о кикиморах, сказал. Дальше по дороге пойдем, за спиной будут голоса звать по имени. Кто обернется — пропадет с концами. Кикимора заберет и убьет.

— А зачем ей чужая жизнь? — не удержался от вопроса Гарш.

— Из живого создания она жизнь выпивает и себе забирает, — пояснил Дар коротко ученику. — Благодаря этой силе она потом колдовать может и молодеет. Чем больше сил сожрет, тем красивее молодка получается. Ну, а из костей она себе дом строит.

Эльфенок задрожал, Тая перешла к нему, села рядом и обняла мальчишку за плечи. Уткнувшись в ее плечо, Гарш затих.

Дарэль покосился на ученика ревниво, но промолчал.

— Идем мы дальше по тропинке. Тропинка не кончается, вокруг все ухает, в темноте алые глаза горят. Туман клубится, щупальцами вытягивается. Вокруг голоса слышны, на все лады имена склоняющие. Женские, мужские, детские. И чем дальше я иду, тем идти легче. Веревка–то все так же у меня на поясе была повязана… В общем, когда дошли мы до поляны, выяснилось, что от всего отряда осталось нас всего 20. Четырнадцать вампиров и шестеро людей. Стоим мы, как идиоты, посреди этой поляны. Вокруг ухает все, деревья трясутся. И тут даже дураку понятно, что сейчас кикимора появится, и от нас ничего, даже черепов не останется.

— От кикиморы соль помогала, кажется, — пробормотал Рель себе под нос.

Кантарр кивнул.

— Создали мы круг, сидим внутри. Вокруг вроде бы поутихло немного. Парень–подсказчик сидит, на одном месте раскачивается. Мы на него «ты чего», уже в безопасности все, рассветет — выйдем из леса, вернемся домой, а сюда пусть других дураков посылают. А парень тут возьми, да скажи, что в лесу кикиморы вообще не темнеет, никогда. Ну, нет в лесу кикимор такого понятия, как рассвет. Чтобы из леса выйти, надо вначале кикимору убить… Монетку кидать не стали, я вызвался добровольно. Я уже тогда одним из лучших воинов считался. А поскольку круг я мог повредить, когда выходил, обсыпал вокруг ребят еще одним кругом. Ждал я где–то час, а потом ветви леса шевельнулись, и на поляну шагнула девушка. Красивее не придумать и не нарисовать. Она еще ближе шагнула, и тут мне стало нехорошо. Обнаженное тело было покрыто зелено–коричневыми разводами, словно она в болоте купалась. Шагнула еще ближе, и стало понятно, что зеленое — это водоросли. А то, что мне в темноте за коричневое показалось — кровь. На шее у красотки было ожерелье из черепов. А волосы в первый момент мне огромным растением почудились. Листья огромные, лопушистые. Только чем ближе она подходила, тем нормальнее выглядела. Волосы разгладились, упали на плечи. Вместо разводов на теле амазонка оказалась, охотничья. В руках вместо кинжала острого, закругленного, как зуб, появилась шляпа, поля которой она смущенно мяла в руках. Подошла она ко мне ближе, а я от ужаса с места стронуться не могу. Взгляд у нее больно нечеловеческий, словно она на меня смотрит и уже успела прикинуть, куда мои кости пойдут, на что она мою жизнь потратит. За спиной в обережном круге мне что–то кричат, а я не слышу. Они в меня, потом сказали, даже кидали камешки маленькие. Не почувствовал. От верной смерти меня сама кикимора и спасла. Расхохоталась торжествующе, да взгляд от меня отвела, когда голову откинула.