— Ты… ты? — глядя на щуплого человечка перед собой, Кальвин силился вспомнить, где он уже видел его?
— Неважно, от всех этих встрясок у меня разыгрался аппетит, — Гвен зевнула, при этом веер ее был направлен на желтолицего человека. И странно, но его одежда была чем–то похожа на ту, какую присмотрела себе сама Гвен. — Я чувствую запах Ким си, — заявила девушка, бросив взгляд на лямки мешка, который висел за плечами мужчины. — Слушай, — она обратилась к нервно дернувшемуся мужчине, — сейчас без глупостей спускаемся вниз, и содержимое твоего мешка я конфискую в качестве компенсации. А пока я ем, у тебя будет время объяснить, что ты здесь делаешь и зачем следил за нами.
На глазах ошеломленного Кальвина Гвен вытолкнула мужчину в коридор, напомнив.
— И веди себя тихо, иначе, — веер был проворно убран за спину девушки, она улыбнулась, как будто ничего и не было.
— Да, — покорно вздохнул мужчина, с уважением покосившись на веера.
Спустившись вниз, Кальвин обнаружил, что народу в зале порядком прибавилось. Хотя большая часть из них явно не была постояльцами гостиницы. Похоже, они предпочитали использовать главную залу гостиницы в качестве места встреч или таверны. Найдя свободный столик, Гвен уселась за него, предварительно убедившись, что ее пленник сидит так, чтобы исключить любую возможность сбежать.
— Ты? Но ты же… — в это время Кальвин усиленно думал, как же зовут этого человека.
— Лиисан, — казалось, мужчина обиделся, когда Кальвин забыл его имя.
— Ах да, та несъедобная еда! — мигом вспомнил он. При одном воспоминании о том, что он съел тогда, в Виере, на лотке странного торговца, Кальвина передернуло. — Но что ты тут делаешь?
— Да, в твоих интересах отвечать поскорее. Мне тоже очень интересно, — вставила девушка. — Ты следовал за нами с самого въезда в эту деревню, — торговец вздрогнул, скосив взгляд на то, как веер Гвен был приставлен к его спине. При этом глаза Кальвина округлились. Одновременно девушка спокойно поедала конфискованные из мешка торговца странные шарики коричневого цвета, от которых распространялся сильный пряный запах и хотелось чихать.
— Но вы были моими первыми клиентами, и я подумал, что могу оказать вам ответную услугу.
— Неубедительно, — веер сильнее врезался в спину торговца.
— Гвен, подожди, не пугай людей, — Кальвин примирительно поднял руки и обратился к мужчине. — Ну, Гвен крайне нетерпелива, так, что лучше бы тебе придумать что–то поскорее, прежде чем она доест все твои запасы.
— Ахх, — торговец подавил тяжелый вздох, — я скажу, но прежде не мог бы ты сказать своей подруге убрать от меня эту шутку? — лицо мужчины было покрыто мелкими капельками пота.