Снежный перевал (Керимзаде) - страница 92

— Как ты здесь очутился? — спросил он, обнимая Сулеймана.

Сулейман никак не узнавал этого человека. Где-то встречался с ним, а где не мог вспомнить.

— Я — Иман, как же ты забыл меня? Помнишь, как измывался над нами Зульфугар?

Сулейман тоже обнял его.

— Ты знаешь, какое мужество он проявил? — сказал Иман, обращаясь к Шихалиоглу, — Не будь этого моллы, нас всех перестреляли бы.

— А мы его арестовали, — улыбнулся тот.

Он прошел в соседнюю комнату, послал одного из милиционеров позвать Али, отца Сулеймана, и, отведя в сторону дежурного, прошептал:

— Пусть он побудет здесь, с Иманом. Пока еще многое не ясно.

Горбатый, со, следами оспы на лице, милиционер приложил руку не к фуражке, а к глазам.


***


Женщина поставила чемодан на пол. За столом сидел незнакомый ей человек в кожанке. Прижав к себе сумку, она некоторое время стояла на пороге. Сидевший за столом, казалось, не замечал ее. Тогда она стянула с руки перчатку и, поднеся пальцы к губам, осторожно кашлянула. Талыбов поднял голову, поправил воротник кожанки, спросил.:

— Вам кого?

— Шабанзаде. Где он?

— Я не могу сообщить этого. Зачем он вам?

— Я — его жена.

— Тогда проходите, садитесь. Через час вернется.

Женщина прошла в соседнюю комнату. Постояла посреди комнаты, глядя на царящий в ней беспорядок, вздохнула. Открыла чемодан, стала раскладывать одежду.

Талыбов не знал, как себя вести дальше. Может, встать и уйти? Он не знает эту женщину, и нехорошо оставаться с ней в одном помещении. «Какой я отсталый человек! Какое мне до нее дело? Похоже, она культурная женщина. Приехала из города. И моя семья там. Интересно, знает ли она их? Нет, спрашивать не стоит. Конечно, им неплохо. Теплая квартира, еды вдоволь...

И все же что делать? Конечно, надо уйти...»

Он встал, отодвигая стул, больно ударился локтем о сейф. Постоял в задумчивости, потирая локоть.

«В сейфе ценные, важные документы. Партийные билеты, личные дела коммунистов. Разве можно доверять ей? Что с того, что она жена Шабанзаде? Сейчас классовый враг рядится в любые одежды. Прибыла из города... Кто знает, чем она занимается, что это за птица? А может, даже и не жена ему. Просто так... Кстати, почему она живет в городе? Нет, этим стоит заняться серьезно. Шабанзаде — секретарь партийного комитета большого уезда. Наш долг — быть в курсе его семейных дел. Занимаемый им пост обязывает его быть безупречно чистым...»

Талыбов направился к смежной комнате. Постучал в дверь, но в комнату не вошел.

— Товарищ, вы правда жена Шабанзаде? — спросил он с порога.

— Да.

Женщина прошла в кабинет, села.