Черт возьми. Неважно, что Шеффилд подозревал Джима Кейси в предательстве. Брэм в это не верил. И никогда не поверит. Он докажет, что Шеффилд ошибается.
— Судя по всему, она не очень-то рада видеть тебя, — заметил Джим.
— Думаю, ты прав.
— Это тебя удивляет? — Кейси оперся бедром о перила, которые Брэм сжимал так, словно это была шея Маргарет. Нет, не Маргарет. Маргариты.
— Она моя жена, — настойчиво произнес он, наверное, в сотый раз за эту пару дней.
— По мне так она совсем еще девочка, — сказал Джим.
Брэм недоверчиво уставился на Кейси.
— В таком случае, ты ее не разглядел.
В ответ Кейси хихикнул.
— Как будто я мог! Ты бы мне перерезал глотку, если бы я стал слишком пялиться на нее.
Брэм прищурился.
— Не обманывай себя, парень, — мягко сказал Джим. — То, что ты чувствуешь к ней, совсем непохоже на ненависть.
— Она предала меня.
— Да. И ты постоянно возвращаешься к этому в мыслях. — Он усмехнулся. — Но я уверен, что пока твоя голова занята этим, другая часть твоего тела вряд ли предается воспоминаниям. Так почему же ты послал за мной?
Дела. О них еще не было сказано ни слова.
— Ты мне нужен, чтобы некоторое время присматривать за ней.
Кейси нахмурился.
— Я думал, ты приказал ребятам идти впереди и вернуться к ночи.
— Я так и сделал. Но у меня есть еще кое-какие дела — собрать некоторые очень важные вещи — и я нуждаюсь в человеке, который посмотрит за Маргаритой, а остальных я пошлю охранять комнату с багажом.
— Личное…
— Ты мне поможешь? Или я попрошу Джеймса?
— Нет, нет. Я помогу.
— Прекрасно.
Брэм почти уже спустился с лестницы, когда Кейси снова заговорил.
— Ведь ничего не случилось, правда?
Брэм покачал головой, взглянув на своего друга.
— Вроде бы нет. А что могло случиться?
Но когда он сказал это, ему показалось, что в глубине серых глаз Кейси мелькнуло беспокойство.
Маргарита ждала около часа, прежде чем тихонько открыть дверь комнаты и выглянуть наружу.
— Добрый вечер, мэм.
Она схватилась за сердце от неожиданности: у стены стоял стул, на котором сидел один из товарищей Брэма — высокий человек, смотревший на нее из-под шляпы с полями, надвинутой почти на глаза. У его ног лежала куча стружек, в руках был нож и кусок дерева. Если бы не приветствие, она бы решила, что он дремлет.
Маргарита плотно запахнула огромную рубашку, найденную ею в мешке Брэма и стянутую на поясе завязкой от панталонов. Она знала, что выглядит нелепо с еще не до конца высохшими волосами и в странной одежде, но, несмотря ни на что, старалась держаться с достоинством.
— Итак, вам приказано охранять меня, пока мой муж отсутствует?