Лёд под солнцем (Льюис) - страница 27

— Да… да, конечно, — неуверенно пробормотала она. — Входите.

Она посторонилась, давая гостю пройти.

— Я как раз собиралась затопить камин, — сообщила она. — Выпьете что-нибудь?

— Черный кофе, если можно, — отозвался Гарольд. — А камином я могу заняться и сам.

Крис поспешно ретировалась в кухню. Несмотря на страстное желание иметь ребенка, сейчас она готова была отдать все на свете за то, чтобы повторить тот обед с Гарольдом, только без всяких разговоров про детей. Она умудрилась рассыпать кофе, едва не уронила на пол стеклянный кувшин и вообще двигалась как во сне. Из гостиной донесся скрип — это Гарольд поднял крышку ящика с дровами.

Нет, она явно окончательно спятила.

Вода в чайнике закипела. Крис поставила на поднос чашки и выложила в вазочку купленное в булочной по соседству печенье. В это время в кухню вошел Гарольд.

— У вас здесь симпатично, — одобрительно заметил он, оглядывая сосновые ставни, деревянные шкафчики с бронзовой отделкой и яркие вязаные коврики на выложенном терракотовой плиткой полу. На сосновом столе стоял горшочек с крокусами. — Я не смог найти спички.

— Они под раковиной, — пробормотала Крис.

Оба ухитрились наклониться одновременно. Их лица оказались слишком близко: Крис даже разглядела крохотную царапину там, где Гарольд порезался при бритье. Ноги у нее стали ватными, к лицу прилила краска.

Не в силах сдержаться, Гарольд погладил волну шелковистых волос, падавших ей на плечи.

— В первый раз вижу тебя с распущенными волосами, — хрипло прошептал он. — Какие они у тебя красивые — как пламя. Ты должна всегда носить их распущенными.

— Они мешают мне во время работы, — тоже шепотом отозвалась Крис.

В этот раз, когда он наклонился поцеловать ее, она уже не сопротивлялась. Его губы были теплыми, двигались с ласковой уверенностью, от которой Крис вся затрепетала. Может быть, все будет не так уж и плохо, подумала она. Фарбер ведь не Дэн, в конце концов. Надо только постоянно напоминать себе об этом.

Когда они наконец оторвались друг от друга. Крис так и не могла разобраться, рада она, или сожалеет о случившемся.

— Спички, — пробормотала она. — Они с твоей стороны шкафа.

Гарольд спросил неожиданно настойчиво:

— Может быть, сейчас и начнем, Крис?

— Я… пожалуйста, Гарольд, пойдем в гостиную. Я не могу думать, когда ты так близко.

— Это хорошо. — Гарольд неожиданно улыбнулся такой задорной мальчишеской улыбкой, что нервозность Крис сразу куда-то исчезла.

— Иди, разжигай камин, — тоном, не терпящим возражений, велела она.

К тому времени, когда кофе был готов, Крис уже слышала, как в камине весело потрескивают дрова. Она вошла в гостиную и сразу заметила, что Гарольд опустил шторы и притушил свет. Отблески пламени играли на потолке. Крис уселась в кресло по одну сторону камина, а Гарольд устроился по другую сторону. Она передала ему кофе и печенье и начала: