Романтика с риском для жизни (Крауч) - страница 44

Дилан потер рукой усталое лицо.

— Сойер, кто-то манипулировал с самолетом. Наша катастрофа подстроена. Причем все должно было выглядеть как несчастный случай.

Сойер грязно выругался себе под нос и спросил:

— Как?

— Скорее всего, что-то подмешали в топливо. А я не заметил во время предполетного осмотра. Когда мы поднялись в воздух, отказали оба двигателя.

Сойер снова выругался, но быстро осекся:

— Погоди, вот Меган подошла.

Он быстро сказал жене, что Дилан и Шелби живы. Дилан услышал, как Меган плачет от радости. Потом она выхватила трубку у мужа:

— Дилан, с вами точно ничего не случилось? Ты и Шелби в порядке?

— Да, Меган, точно. Несколько порезов, синяки — в общем, ерунда. Конечно, мы наглотались дыма. Но в целом мы в неплохой форме. Сейчас Шелби перекусывает.

— Хорошо. Возвращаю трубку Сойеру. Ребята, вы нужны нам здесь, и как можно скорее. До скорого, Дил!

— Шелби рада будет с тобой повидаться, — тихо сказал Дилан, и Меган снова расплакалась.

— Извини ее — гормоны, сам понимаешь, — пояснил Сойер.

— Это ты меня извини, Сойер. — Дилану совсем не хотелось огорчать Меган.

— Да ладно, не переживай. Два дня назад она вот так же рыдала, когда увидела двойную радугу. — Сойер сдавленно ойкнул — судя по всему, Меган, услышав его слова, пихнула мужа локтем в бок.

— Заберите нас отсюда! — Дилан сказал Сойеру, где они находятся. — Кстати, постарайся, чтобы никто ничего не узнал. Диверсия на самолете означает: кто-то знал, что Шелби везу именно я. Сведения могли поступить только из «Омеги».

— Такая мысль уже приходила мне в голову.

— До того как мы сели в самолет, на Шелби уже два раза покушались.

— Ты серьезно? А вчерашний пожар в мотеле, случайно, не имеет к ней отношения?

— Какой еще пожар в мотеле? — неприятно удивился Дилан.

— В Фоллс-Ран. Половина мотеля сгорела до основания. Так как сообщений о пострадавших не поступало, я решил, что Шелби там не останавливалась.

Дилан выругался.

— Она как раз остановилась там, но я почти сразу же перевез ее к себе, потому что понял, как легко ее там найти.

Сойер чертыхнулся.

— Кто-то всерьез решил избавиться от Шелби, это точно, — сказал Дилан. — Наверное, код, который она запомнила, очень важен, раз на нее объявлена настоящая охота.

— Согласен. А если в охоте принимает участие кто-то из «Омеги», дело еще серьезнее, — сдавленно ответил Сойер.

— Сойер, боюсь, утечка произошла где-то наверху.

— Где именно, как по-твоему?

— Во-первых, мне сразу показалось странным, что Бергами позвонил мне сам, чтобы договориться о передаче. Он точно знал, где можно найти Шелби. Он знал, что мы полетим на самолете.