Призрак кургана (Теорин)

1

Ин, 11:44.

2

Ин, 11:39.

3

Здесь и далее – стихотворные переводы С. Штерна.

4

Космо (собственно, «космополитан») – коктейль, в который входят апельсиновый ликер куантро, лимонная водка, клюквенный сок и лайм.

5

Космо (собственно, «космополитан») – коктейль, в который входят апельсиновый ликер куантро, лимонная водка, клюквенный сок и лайм.

6

Шведская хороводная песня – все встают в круг, прыгают и жестикулируют, изображая лягушат.

7

«Птичка» – самая высокая часть моста, предназначенная для прохода крупнотоннажных судов.

8

Лидере Цорн (1860–1920), Карл Ларссон (1853–1919) – известные шведские художники.

9

Фарста – район Большого Стокгольма.

10

Калопс – тушеная говядина с морковью и приправами.

11

S/S, Steam Ship (англ.) – пароход. Современные корабли обозначаются аббревиатурой M/S – Motor Ship.

12

В русском переводе – Илий.

13

Шведы! (фин.)

14

Лесорубы (англ.).

15

«Месть Монтесумы» – популярное название так называемой диареи путешественников, заболевание желудочно-кишечного тракта.

16

Blâ jungfrun – небольшой остров в Кальмарском проливе.