Здесь и далее – стихотворные переводы С. Штерна.
Космо (собственно, «космополитан») – коктейль, в который входят апельсиновый ликер куантро, лимонная водка, клюквенный сок и лайм.
Космо (собственно, «космополитан») – коктейль, в который входят апельсиновый ликер куантро, лимонная водка, клюквенный сок и лайм.
Шведская хороводная песня – все встают в круг, прыгают и жестикулируют, изображая лягушат.
«Птичка» – самая высокая часть моста, предназначенная для прохода крупнотоннажных судов.
Лидере Цорн (1860–1920), Карл Ларссон (1853–1919) – известные шведские художники.
Фарста – район Большого Стокгольма.
Калопс – тушеная говядина с морковью и приправами.
S/S, Steam Ship (англ.) – пароход. Современные корабли обозначаются аббревиатурой M/S – Motor Ship.
В русском переводе – Илий.
«Месть Монтесумы» – популярное название так называемой диареи путешественников, заболевание желудочно-кишечного тракта.
Blâ jungfrun – небольшой остров в Кальмарском проливе.