Поцелуй, обещающий рай (Хейворд) - страница 18

– Придется поверить вам на слово, – уныло сказала она и хотела выключить телефон.

Харрисон махнул рукой.

– Это не обязательно. Можете в любое время воспользоваться вай-фаем.

На телефон Фрэнки пришло сообщение от Дэнни, следившего за порядком на празднике Томасино в ее отсутствие: «Торта еще нет. Когда его ждать?»

Фрэнки нахмурилась и взглянула на часы. Торт должны были доставить час назад. Неужели брат забыл?

«Позвони в ресторан, – написала она. – Уверена, скоро его доставят».

Харрисон взглянул на нее:

– Какие-то проблемы?

Фрэнки покачала головой:

– Нет. Просто это то, чем я должна в данный момент заниматься.

Бортпроводник подошел, проверил, пристегнулись ли они, и спросил, не хотят ли пассажиры выпить, когда самолет поднимется в воздух. Харрисон заказал скотч. Фрэнки решила, что бокал вина ей не повредит – алкоголь помогает расслабиться и забыть тревоги.

Пришло очередное сообщение: «Он еще в ресторане».

Черт! Фрэнки отправила сообщение своему брату Сальваторе: «Немедленно отсылай торт!»

– Мужчины, – пробормотала она.

Почему они не могут быть такими же организованными, как женщины?

Ее босс оторвался от лэптопа.

– Если он хоть немного соображает, то будет встречать вас с охапкой цветов.

Фрэнки непонимающе уставилась на него.

– О нет, дело не в этом. Мой брат должен был доставить торт на день рождения, который организовывала я. Он опаздывает.

Темные брови Харрисона сошлись вместе.

– Вы должны были заниматься праздником?

– Да. В церкви. – Шум двигателей заглушал ее голос, но Фрэнки продолжала говорить. – Начала я с того, что устраивала игры в «бинго» для молодых прихожан. Томасино Джиарделли мне как дед. Ему исполняется восемьдесят лет, поэтому мы решили устроить праздник. Мама испекла для него свой фирменный торт тирамису. Если, конечно, Сальваторе доставит его до того, – мрачно добавила она, – как гости разбегутся.

– Сальваторе?

– Мой брат.

По лицу Харрисона проскользнула тень.

– Мне жаль, что вы пропускаете такое событие.

– Вы же не знали.

– Значит, вы устраиваете игры в «бинго»?

Фрэнки потуже затянула ремень безопасности, чувствуя, как сердце забилось чаще, когда капитан объявил, что до взлета осталось две минуты.

– Наша семья любит общаться с друзьями и знакомыми. От этого выигрывают все.

– Кобурн говорил, что ваша семья владеет рестораном в Бруклине.

Она кивнула:

– Я самая младшая.

Харрисон улыбнулся:

– Разве вам не полагается бегать на свидания? Вести насыщенную жизнь на Манхэттене?

Фрэнки скорчила гримаску:

– В последний раз я встречалась с биржевым маклером. Он начал приставать ко мне в лифте, когда мы спускались из ресторана. Я решила, что с меня хватит.