Опьяненный страстью (Бэссо) - страница 183

– Я буду готова к отъезду в течение часа.

Картер покачал головой:

– Тебе вовсе не нужно уезжать отсюда. Я ведь знаю, что тебе хочется подольше побыть со своими родственниками. Я съезжу в Лондон верхом, повидаюсь с отцом и вернусь назад до наступления ночи.

Доротея взяла мужа за руку, глядя ему в глаза:

– Ты уверен?

– Конечно. К тому же верхом ехать быстрее, чем в карете.

– Тогда могу я попросить об одолжении?

В глазах его вспыхнул интерес, а она почувствовала, что краснеет.

– Я вчера так торопилась сюда, что забыла захватить подарок для Гвендолин. В моей комнате осталась шляпная коробка из мастерской миссис Дженкинз. Будь добр, прихвати ее с собой, когда будешь возвращаться.

Картер удивленно заморгал.

– Неужели ты имеешь в виду ту ужасную шляпку, напоминающую корзину с фруктами?

– Ее самую. Я думаю, Гвен заслуживает того, чтобы от души посмеяться после всего, что ей пришлось пережить.

Картер со смехом согласился и пошел готовиться к поездке в Лондон.

Хотя в доме царило радостное настроение, с отъездом Картера Доротея загрустила. Ею овладела какая-то странная тоска. Зная, что Гвендолин и дети еще спят, она решила прогуляться на свежем воздухе и немного развеяться под теплыми лучами утреннего солнца.

Сначала она бродила по четко размеченным дорожкам сада, потом решила пройти дальше, в парк. Там было прохладно и спокойно. Когда она вышла из тени, отбрасываемой живой изгородью, яркий солнечный свет неожиданно ударил ей в глаза и Доротея невольно сощурилась. Именно в этот момент она заметила в отдалении темную фигуру, явно направлявшуюся к ней. Мужскую фигуру. Картер?

Сердце ее запело от этой догадки, и она ускорила шаг.

– Майор Роллингсон? – удивленно проговорила Доротея, когда подошла поближе и разглядела джентльмена. – Боже милостивый, вот так сюрприз!

– Приятный, надеюсь.

– Да, конечно. – Доротея приветливо улыбнулась, хотя еще не оправилась от потрясения. Что он, во имя всего святого, здесь делает? – Каким чудом вы здесь оказались? Какие-то особые дела привели вас в эти края?

Он криво и безрадостно улыбнулся:

– Ну, вообще-то я здесь, чтобы увидеться с вами.

– О!

Его странное поведение, как и слова, вызвали у Доротеи серьезное беспокойство. Она не припоминала, чтобы когда-либо говорила ему, где живут Гвендолин и Джессон, и не сообщала, что собирается их навестить. Очевидно, он следил за ней. Но зачем?

– Не пройти ли нам в дом и немного перекусить? – предложила она.

В страшном волнении Доротея повернула к дому, но майор мгновенно преградил ей путь.

– Нет необходимости беспокоить прислугу вашей сестры. Мы можем поговорить здесь.