Невинный обман (Хейер) - страница 58

– Сейчас за окнами стоит такая холодища, что ни о какой прелести полей и рощ даже заикаться не стоит. И к тому же с больным мистером Пениквиком ни о каком умиротворении говорить не приходится.

– Порой вы меня очень огорчаете, Китти! – придав голосу трагические нотки, произнесла мисс Фишгард. – Неужели вы не испытываете «терзанья сердца, расставаясь с другом»?

Этот вопрос посеял в душе Китти чувство вины, поэтому всю первую половину пути она пребывала в угнетенном состоянии духа, отвечая на замечания своего путника односложными репликами.

– Плохо себя чувствуете? – добросердечно осведомился мистер Станден.

– Я чувствую себя ужасно плохо, Фредди! – призналась девушка. – Бедняжка мисс Фишгард спросила меня, не горько ли мне с ней расставаться, а мне ни капельки не горько…

– Вполне естественно, – без колебаний ответил Фредди. – Мне тоже эта особа не по душе. Знаешь, что она сказала мне сегодня утром? Она спросила, хорошо ли я выспался, а когда я ответил, что со всеми этими петухами, орущими у меня под ухом, выспаться никак нельзя, мисс Фишгард заявила: звуки сельской жизни бодрят дух, и еще добавила какую-то белиберду в том же роде.

– Это из Купера, – хмуро пробормотала девушка. – «Приносят отдохновенье душе истерзанной».

– Мешок фантазий, – хмыкнул Фредди. – Я всегда предполагал, что в этой деревенской жизни есть что-то нездоровое… Часто слышал, как джентльмены говорят о том, что не мешало бы уехать куда-нибудь из города, отдохнуть на лоне природы, поправить здоровье, но, признаться, ни разу не заметил, чтобы это кому-нибудь помогло. Ничего удивительного в том нет. Если тебя все время будит петушиное кукареканье, тут не до поправки здоровья. Как бы то ни было, а с мисс Фишгард явно что-то не в порядке.

– Она просто без ума от поэзии, – попыталась объяснить Китти.

– Оно и видно, – заметил мистер Станден и перешел к другой теме, по правде говоря, интересующей его гораздо больше. – На сколько старый сквалыга раскошелился в этот раз?

– Ах, Фредди! – восторженно воскликнула Китти. – Двести пятьдесят фунтов стерлингов! Я и половины не потрачу! Чувствую, у меня выросли крылья! Я храню ассигнации в моем ридикюле, но не могу и минуты усидеть спокойно. Все время опасаюсь, как бы нас не ограбили. – Развязав тесемки дамской сумочки, мисс Чаринг протянула деньги Фредди. – Пусть они пока побудут у вас, – взволнованно попросила она.

Мистер Станден хотел вежливо отказаться, но тут ему в голову пришла мысль, что так будет даже лучше. Джентльмен знал все относительно цен на дамское платье и понимал, сколь малы эти самые пресловутые двести пятьдесят фунтов стерлингов по сравнению с издержками, на которые придется пойти молодой особе, пожелавшей дебютировать в свете. По натуре мистер Станден был добрым малым, пользующимся определенным влиянием в высшем обществе, поэтому, поразмыслив, решил помочь мисс Чаринг в ее начинаниях.