Невинный обман (Хейер) - страница 92


Особняк Букхейвенов на Беркли-сквер представлял собой весьма величественное здание, обставленное как старинной мебелью, так и предметами, изготовленными новомодными мебельщиками. Мэгги не удалось убедить своего супруга расстаться с громоздкими столами и креслами, которыми меблировали родовое гнездо его предки.

Леди Букхейвен провела гостью в весьма уютную спальню, где за красивой решеткой модного камина весело потрескивал огонь. Перед ним, обещая долгожданный отдых, стоял диван. Слуги уже выложили вещи мисс Чаринг из ее дорожных чемоданов, так что домашнее платье заблаговременно ожидало хозяйку. Мэгги посоветовала гостье прилечь на часок, сказав, что можно позвонить в колокольчик, если ей что-нибудь понадобится. После этого леди Букхейвен удалилась в свои покои, предварительно сообщив Китти, что и сама собирается вздремнуть в соответствии с рекомендацией ее доктора.

Вспомнив об интересном положении Мэгги, Китти искренне понадеялась на то, что сегодняшняя утомительная поездка за покупками не сказалась на ее здоровье. Она и сама чувствовала себя крайне измотанной, поэтому, как только головка Китти коснулась диванной подушки, девушка тотчас же уснула.

Проснулась мисс Чаринг в темной комнате, единственным источником света в которой были тлеющие в камине угли. Девушка поднялась с дивана, соображая, сколько же она вот так проспала.

В дверь постучали, и в комнату осторожно вошла хозяйка дома.

– Вы не потребовали свечи, и я решила проверить, как вы себя чувствуете, – вполне отдохнувшим голосом возвестила Мэгги. – Вы, значит, уснули? Извините… Прошу прощения, Китти, но не могли бы вы пройти ко мне в будуар? Мэллоу уже там. Мы перебираем вещи, которые я никогда не носила. Если они подойдут вам, то я была бы весьма признательна… Надеюсь, вы на меня не рассердитесь за это предложение. Мы вскоре породнимся, поэтому глупо церемониться. Пойдемте!

В ответ Китти смогла лишь сказать тривиальное «спасибо». Девушку весьма порадовало то обстоятельство, что в темноте леди Букхейвен не видит краску стыда, залившую ее лицо. Мисс Чаринг скорее предпочла бы наткнуться на ледяное равнодушие семьи «жениха», чем постоянно чувствовать вину из-за доброты ее членов. Вот только многочисленные осложнения, связанные с запоздалым раскаянием, весьма сильно пугали Китти. Она задержалась в комнате ровно настолько, насколько нужно было, чтобы немного успокоиться. Когда краска смущения схлынула с лица, девушка вышла из спальни и, спустившись вслед за Мэгги по недлинной лестнице, прошла в будуар хозяйки особняка. Там она увидела столько очаровательных платьев, что тотчас же забыла о том, что была эдакой самозванкой. Модистка Мэгги, женщина средних лет, работала у Станденов довольно давно. Она была наслышана о характере мистера Пениквика, поэтому не видела ничего странного или достойного презрения в обстоятельствах, в которых оказалась мисс Чаринг.