Лазурное море - изумрудная луна (Кострова) - страница 94

— В древних текстах говорилось, что единожды взглянувший на отражение ликов в дымчато-бирюзовых бассейнах Даррэса, перемещается в иные миры и иное время, — он помедлили, придвигаясь ближе, чтобы заглянуть в глубину ее глаз, чтобы увидеть осколки тех чудес, что мерещились в грани васильковой гряды холмов в низинных туманах, когда в ее открытый взгляд проскальзывал свет.

— Души их так и остаются запечатанными, а тела же медленно иссыхают, тают, пока от существа, погруженного в дремоту видений, не остается даже черепков, что рассеются в знойных бурях пустынь. Человек исчезает в объятиях снов нежных или грозных, — краешки его чувственных губ приподнялись, когда он перешел на тихий сладострастный шепот, и эхо звуков, разнеслось по ее телу, проникая в структуру костей, разогревая красную кровь, отчего вскипали и воспламенялись вены под тонкой, как бумага, кожей. — Интересно, какие же видения предстали перед твоим ясным взором, когда ты погрузилась в один из зачарованных снов.

Иветта несколько раз моргнула, стискивая алую материю роскошного платья, обтягивающего ее полную грудь и округлые бедра, придавая каждой черте изысканной мягкости, небывалой утонченности; золотая диадема с ниспадающей на чело бриллиантовой каплей холодило кожу, а зубцы больно впивались в кожу и волосы, словно тернии розы и кружевные лозы вплетались в темные курчавые пряди, так корабль бороздит неугомонное море в предвестии надвигающегося шторма.

Иветта подняла взгляд на мужчину, одарив его легкой улыбкой, такой же невесомой как пух, слетающийся с тополиных деревьев, кружащийся под чистым сапфировым небом в знойный летний день, такой же нежной как холод атласа, такой же звучной, как клокот океанских волн. Анаиэль смотрел на нее сосредоточенно, внимательно, и в глубине его глаз с обнаженной синевой, можно было уловить тонкую тень печали и разожженной страсти, когда он наблюдал за движениями молодой женщины. Его ресницы дрогнули, когда выбившийся локон черного сгустка ночи упал на обнаженное плечо, скользя по точеным ключицам, он содрогнулся, когда она встала, снимая тонкий обруч, удерживающий пелену темных шелковых прядей, и роскошные волнистые волосы рассыпались по плечам и спине тяжелым занавесом, и в пространстве он ощутил слабый аромат мускуса и олеандра. И волнение, неподвижность, что вмиг охватили его благородный стан, испугали, и он молил, чтобы голос его сохранил былую стойкость, хотя сознанием полностью овладел отзвук чеканных золотых браслетов на ее оголенных запястьях и лодыжках, мягкость розоватых губ, что коснулись лепестков алой бегонии. То было не вожделение, нечто иное, запредельное. Когда он смотрел на нее, ему представлялось, как он пил из горного источника холодную воду, настолько вкусную, что от этого кружилась голова, ему снились горы, где воздух наполнен цветочным ароматом, реки, проходящих вдоль широких равнин и изумрудных дебрей леса, вдоль оврагов, усыпанных аметистовым кленом, но та зачарованная зелень далеких и мистических пейзажей была несравненна с малахитом ее очей. Ее пальцы нашли золотые подвязки на спине, и, щелкнув замком, прозрачно-алое платье красным облаком упало к ее ногам, и девушка прикрыла руками свое нагое тело, но Анаиэль все еще продолжал заворожено смотреть на пурпурную ткань у ее ног, расползающейся кровавой лужей, и когда его взгляд двинулся выше к ее лодыжкам и коленям, тонкой талии и высоко поднятому подбородку, он на краткое мгновение позавидовал ее рукам, потому что они могли прикасаться к коже, чувствовать тепло бурлящей крови. В горле отчего-то пересохло, когда она двинулась к софе из сандалового дерева, осторожно ложась на живот и прикрывая глаза.