Оставалось самое важное, но далеко не такое легкое, как казалось — обучить новорожденного человека постичь искусство новой жизни среди тех, кто все знал и умел с детства. Зиберине с легкостью удалось передать умной и прилежной, готовой внимать любому слову, ученице науки письма, счета и чтения. Она обучила ее всем необходимым знаниям, но не могла с таким же успехом подготовить девушку к жизни среди людей, ведь сама она так давно не жила вместе с себе подобными, что многие вещи или были благополучно забыты за ненадобностью или же изменились за прошедшее время до неузнаваемости. Но это легко можно было исправить, и они вместе спускались с гор, чтобы быть ближе к людям и видеть жизнь их глазами. Когда же Зиберина сочла ее готовой, она отпустила девушку. Слишком привязавшаяся к ней Маара, так она назвала ее, не желала покидать ее, упорно отказываясь уходить. Зиберине с трудом удалось убедить ее в том, что здесь ей не дадут спокойно жить враждебно встретившие произошедшие изменения сородичи лесной. Да и не увидит она в этих горах настоящей и полноценной жизни. Она хотела получить душу, чтобы прочувствовать весь окружающий ее мир, а не сидеть вместе с уже сделавшей свой выбор добровольной изгнанницей в глухом лесу на краю света…
Маара с грустью обернулась к едва виднеющейся вдали заснеженной вершине, где осталась Зиберина. Она не тосковала по лесу, который много лет был ее родным домом, не скучала по сородичам, ведь среди них у нее не было ни друзей, ни близких. Маара без лишних переживаний оставляла за своей спиной родной край, не испытывая по этому поводу ни малейшего сожаления. А вот прощание с женщиной, подарившей ей целый мир, было трудным и болезненным. За проведенное в ее обществе время Маара успела сильно привязаться к загадочной и сложной наставнице, в огромной и безбрежной, словно океан, душе которой загадок и тайн было больше, чем в самых трудных головоломках, найденных ею среди книг. Зиберина никогда не рассказывала о себе, ни разу не коснулась темы своего прошлого, не поощряла ее вопросы о том, что привело ее в эти места. Но очень быстро Маара поняла, что все рассказанное о ней старейшиной является выдумкой чьей-то слишком богатой фантазии, ведь она не была колдуньей, как ее привыкли считать жители леса. Она творила то, что воистину можно было назвать не иначе, как чудо, но при этом в ее крови не было ни капли таинственных сил, только острый разум и огромный опыт, позволяющие ей играть с законами мироздания. Когда Маара робко заикнулась о том, чтобы остаться и продолжить дело женщины, та лишь рассмеялась. А затем приподняла ее лицо за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза.