Арабские сны (Лакина) - страница 39

Вот еще — учить меня вздумал, как с мужиком себя вести. Я повела плечами, отгоняя его прочь, как назойливую муху.

Наконец мы остановились перед широкой двухстворчатой дверью. Вход в нее, как и в трапезную, охраняли двое мужчин в высоких войлочных колпаках и красных кафтанах. Но не успели мы и слова сказать, как с другого конца коридора послышались тяжелые быстрые шаги. Я посмотрела в сторону источника шума и увидела приближающегося Первиз-бея.

— Масуд-ага, Арзу-калфа. Вы идите. Я сам девушку провожу, — сказал он тоном, не терпящим возражений, едва приблизился к нам.

Мои сопровождающие стушевались и покорно исчезли из поля зрения. А начальник шахской охраны подхватил меня под локоть и отвел в сторонку.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что, если войдешь в эти двери, назад пути нет? — Его выразительные хищные глаза прищурились, пронзая меня насквозь.

— О чем вы, господин? — попыталась я прикинуться дурочкой.

— О стене и пастухе, который в качестве дани приводит нам новых рабынь.

А, значит, мы дань. Что-то вроде жертвы дракону, чтоб всю деревню не спалил. Ясно. Не так уж плохо, ведь в качестве жертв, согласно преданию, всегда выбирали самых красивых девушек.

— А мне и здесь неплохо, — выдала я, стуча от страха зубами.

— У нас уже была одна девушка, которая полюбилась повелителю, а потом сбежала. Такое не должно повториться. Надумаешь бежать… — в этом месте он многозначительно провел пальцем по горлу, заставив меня сглотнуть от ужаса.

— Не надумаю! — проблеяла я, уставившись на него испуганными глазами.

— Хорошо… — он отступил на пару шагов, а я смогла глубоко вздохнуть, — и подругу свою угомони.

— Лерку? — спросила я, моргая быстро-быстро, как заправская идиотка.

— Что за имена? — он презрительно поморщился. — Да, ее.

— Хорошо.

Его красный тюрбан в свете факелов показался мне пропитанным кровью. Этот человек умел наводить ужас. И только он один знал тайну нашего путешествия во времени. Лучше мне с ним не ссориться. Да и бежать я не собираюсь. Не к кому. Родители погибли в аварии, бабушек-дедушек давно нет, а Олег меня предал. А вот за Леркой — глаз да глаз.

— Ну, иди, чего встала?

Я молча кивнула и подошла к двери. Охранники, не поднимая головы, распахнули передо мной дверные створки, и перед моими глазами возникла иллюстрация из сказки «Тысяча и одна ночь». В центре комнаты спиной ко мне стоял высокий статный мужчина в синем бархатном халате, справа от него — огромная кровать с высоким золотым балдахином и шифоновыми шторками, которые делали ее похожей на шатер, слева — большой камин с полыхающими дровами и низкий столик в окружении мягких подушек с целым подносом восточных угощений.