Багровый океан (Обровски) - страница 93

То, с чем он столкнулся несколькими часами ранее, не имело объяснения. Конечно, это были оборотни, спалохи – истребленная и доведенная до отметки вымирания форма жизни, когда-то главенствующая в этом мире. Что собрало их в одном месте и отчего твари копировали его образ – было непонятно. Почему они не растерзали его и Эткинсона, было непонятно вдвойне.

Может, не было ничего? Может, это изможденный мозг сыграл с ним злую шутку, а воображение, подхватив эстафету, показало этот странный сон? А может, он просто сходит с ума, медленно, но верно? Его разум не может свыкнуться с мыслью, что тело, умерев однажды, продолжает исправно функционировать. Это не дает покоя, порождая ненависть к тем людям, которые причастны к его смерти, к тем, кто воскресил его, к войне, к воде, к океану и к этой чертовой планете, что стала камнем преткновения в противостоянии двух сторон.

Хэнс попытался выгнать эти мысли из своей головы.

Что-то потянуло кожу на боку, вызвав внезапную боль. Хьюстон дернулся и схватил тонкую, принадлежавшую женщине руку.

– Блин! Придурок! Ты напугал меня до чертиков!

– Прости, Дарна. Я кажется уснул.

– Уснул? – ее возмущению не было предела. – Ты лег всего пару минут назад.

– Я, правда, не хотел, – Хэнс попытался оправдаться. – Ночка выдалась еще та.

Она шумно выдохнула и положила руку ему на спину, не позволяя подняться.

– Не дергайся, я еще не закончила, – она смягчила тон. – Блин, кровь пошла.

– Ерунда.

– Даже не могу предположить, чем таким ты там занимался, что даже швы разошлись.

– Я воевал, – произнес Хьюстон с напыщенной важностью. Она снова вздохнула.

– Мне все это кажется напрасной тратой времени. Завтра ты снова отправишься «воевать», а мне снова придется тебя штопать. Может, оставить все так, как есть?

– Да ну, перестань, – Хэнс никак не мог удержаться, чтобы не повернуться к ней лицом. – Тебе же нравится это.

– Мне? – воскликнула Дарна. – С какой такой стати?

– Ну, я не знаю, – Хьюстон поморщился от боли. – Черт. Ты так нежно прокалываешь мою кожу.

Она отстригла нитку и залезла на него верхом. Хэнс снова попытался перевернуться на спину.

– Мне нравятся сильные мужчины, – произнесла девушка страстным шепотом ему на ухо. – Но тебе не удастся меня соблазнить.

Хьюстон почувствовал, как в штанах стало тесно.

– Это еще почему? – прокряхтел он.

– От тебя водорослями пахнет.

С этими словами она соскользнула на пол, и как всегда плеснув перекиси на шов, пришлепнула место штопки ладонью.

Хэнс поморщился.

Дверь открылась, на пороге появился Джим. Дарна проскользнула у него за спиной, послав Хьюстону воздушный поцелуй.