– Доказательство моей верности вам, моя дорогая? Если оно нужно, требуйте что хотите, я с удовольствием дам вам его.
– Вы думаете о жертве, о драгоценностях, а я думаю о доказательстве любви, которая не имела бы никакой материальной ценности. Сегодня утром я увидела во сне…
– Что же?
– Число.
– Число – и доказательство моей любви к вам? Как связать это, мой дорогой друг?
– Вы сейчас это узнаете, герцог. Я видела во сне число семьсот тринадцать на одном письме или бумаге.
– Странный сон. Что же далее?
– Тогда я подумала, что я должна просить у вас как доказательство вашей любви бумагу с номером семьсот тринадцать из вашего архива.
– Странная просьба.
– Назовите это женским капризом, герцог, но только дайте мне это доказательство, успокойте меня. Дайте мне бумагу с номером семьсот тринадцать.
– Но, дорогой друг мой, этого никак нельзя сделать, – сказал герцог в сильном смущении. – К чему вам эта ничего не значащая бумага?
– Поэтому-то я ее и прошу, что она не имеет никакой цены.
– Но выберите лучше какое-нибудь другое доказательство, дорогая моя Сара. Требуйте убор, который носит только королева, требуйте мое имение Рамгет! – вскричал герцог. – Все, все я с радостью отдам вам!
– Я не хочу ничего другого. Я не хочу, чтобы существовала даже тень подозрения, что, требуя это доказательство, я хочу только обогатиться за ваш счет, – прервала его Сара. – Поэтому-то я и прошу именно эту бумагу.
– Но это невозможно!
– Неужели нельзя дать хотя бы копию?
– Даже и копию! Ведь содержание этих бумаг – государственная тайна.
– Тем более я буду настаивать на моей просьбе.
– Но что это за странный каприз!
– Значит, вы не хотите исполнить мою просьбу? Это подтверждает справедливость моих опасений.
– Требуйте все, все, что хотите, кроме этого!
Бледность покрыла лицо Сары.
– Благодарю вас, герцог, – сказала она, вставая с кресла, – благодарю вас, теперь я знаю довольно. Прощайте!
– Но… прошу вас, дорогая моя Сара…
– Леди Страдфорд, – поправила гордо Сара.
– Вы поймите…
– Довольно, герцог.
– Останьтесь хоть одну минуту.
– Ни одной секунды. Прощайте, герцог.
Герцог был в отчаянии. Сара гордо и спокойно вышла из его кабинета и поспешно вернулась домой.
В этот день ее надежды уже два раза были обмануты. Это поражение было невыносимо. Она считала, что ни герцог, ни маркиз не осмелятся отказать в ее просьбе, и жестоко ошиблась. Она не знала, что они не могли исполнить ее желания, не подвергаясь сами тяжелой ответственности.
Дома Сару ожидала новая неприятность. В ее отсутствие явился адмирал Страдфорд. Адмирал наружностью больше походил на какого-нибудь пирата, чем на морского офицера.