Джек Ричер, тлт Личный интерес (Чайлд) - страница 119

Серб рухнул на бок, словно подрубленное дерево, и я услышал тихий стон, когда он ударился правым виском о пол. К этому моменту я успел повернуться к его напарнику, совершенно уверенный в том, что он не сделает единственную вещь, которая могла бы его спасти. И он ее не сделал.

Он не бросил в меня монтировку, а продолжал сжимать ее в руке, охваченный, как и его друг, паникой.

На этом игра подошла к концу. Один на один, я против него. Я перехватил гаечный ключ так, чтобы конец лег в ладонь, и сделал им выпад, как мечом; теперь моя рука стала длиной в пять футов. Вы можете обшарить все джунгли в мире и отыскать самого долговязого павиана или орангутанга, но у него не будет таких длинных рук, как у меня. Серб мог месить воздух монтировкой, сколько душе угодно, но достать меня он не мог ни при каком раскладе.

– Где Котт и Карсон? – спросил я.

Он не ответил.

Я сделал новый выпад гаечным ключом и попал ему в грудь; конец инструмента был достаточно острым. Он вскрикнул и отступил на ярд. Я сделал шаг вперед на ярд.

– Где они? – снова спросил я.

Я сразу понял, что он не знает, о чем я его спрашиваю. В его глазах застыла пустота. Никаких попыток уклониться от вопросов. Может быть, две банды договорились об ограниченном сотрудничестве, но важную информацию главари держали для узкого круга.

– Где пистолеты? – спросил я.

Он не ответил, но в его глазах что-то промелькнуло, в них появилась решимость. Он знал, но ничего не собирался мне говорить.

Из-за спины я услышал уже знакомое всхлипывание.

– Ричер, поторопись, – сказала Кейси Найс.

Так я и поступил. Я сделал еще один выпад гаечным ключом, он взмахнул монтировкой, чтобы его отбить, раздался звон металла, я снова атаковал, он парировал, полностью сосредоточившись на том, что происходило наверху. Именно к этому я и стремился. Сделав еще один шаг вперед, я нанес ему удар ногой в пах, а он даже глазом не моргнул.

Удар получился удачным. Масса и скорость как в бейсболе, как и во всем. Парень уронил монтировку, сложился пополам и упал на колени прямо передо мной. Так что у меня появилось более чем достаточно пространства и времени, чтобы выбрать нужное место. Я нанес ему удар гаечным ключом по голове, сильный, но не смертельный, как теннисист во время разминки; он упал на бок и застыл.

Затем я поспешно вернулся в комнату, чтобы проверить, как дела у Кейси Найс.

Глава 34

Первый серб лежал на спине, а из его глаза торчал обломок стекла длиной в фут. Не вызывало сомнений, что он мертв. Жизнь покинула его недавно. Крови было немного – всего струйка, которая уже перестала течь, оставив на щеке след, похожий на толстого красного червя. И еще густая серая жидкость – вероятно, содержимое глазного яблока.