Отчаяние (Набоков) - страница 44

Он  издал  звук , который неразборчивые в  средствах  романисты изображают  так : "Гм ".

"Нeту. Вы что-то путаете синьор ".

"Мое первое, -- сказала Лида, лежа с  закрытыми глазами, -- мое первое -- большая и непрiятная группа людей, мое второе... мое второе -- звeрь по-французски, -- а мое цeлое -- такой маляр ".

"Не обращайте на нее вниманiя, -- сказал  Ардалiон . -- А насчет  трубки и роз , -- нeт , не помню, -- впрочем , посмотрите сами".

Его произведенiя висeли по стeнам , валялись на столe, громоздились в  углу в  пыльных  папках . Все вообще было покрыто сeрым  пушком  пыли. Я посмотрeл  на грязныя фiолетовыя пятна акварелей, брезгливо перебрал  нeсколько жирных  листов , лежавших  на валком  стулe.

"Во-первых  "орда" пишется через  "о", -- сказал  Ардалiон . -Изволили спутать с  арбой".

Я вышел  из  комнаты и направился к  хозяйкe в  столовую. Хозяйка, старуха, похожая на сову, сидeла у окна, на ступень выше пола, в  готическом  креслe и штопала чулок  на грибe. "Посмотрeть на картины", -сказал  я.

"Прошу вас ", -- отвeтила она милостиво.

Справа от  буфета висeло как  раз  то, что я искал , -- но оказалось, что это несовсeм  двe розы и несовсeм  трубка, а два больших  персика и стеклянная пепельница.

Вернулся я в  сильнeйшем  раздраженiи. "Ну что, -- спросил  Ардалiон , -- нашли?" {101}

Я покачал  головой. Лида уже была в  платьe и приглаживала перед  зеркалом  волосы грязнeйшей Ардалiоновой щеткой.

"Главное, -- ничего такого не eла", -- сказала она, суживая по привычкe нос .

"Просто газы, -- замeтил  Ардалiон . -- Погодите, господа, я выйду с  вами вмeстe, -- только одeнусь. Отвернись, Лидуша".

Он  был  в  заплатанном , испачканном  краской малярском  балахонe почти до пят . Снял  его. Внизу были кальсоны, -- больше ничего. Я ненавижу неряшливость и нечистоплотность. Ей Богу, Феликс  был  как -то чище его. Лида глядeла в  окно и напeвала, дурно произнося нeмецкiя слова, уже успeвшую выйти из  моды пeсенку. Ардалiон  бродил  по комнатe, одeваясь по мeрe того, как  находил  -- в  самых  неожиданных  мeстах  -- разныя части своего туалета.

"?х -ма! -- воскликнул  он  вдруг . -- Что может  быть банальнeе бeднаго художника? Если бы мнe кто-нибудь помог  устроить выставку, я стал  бы сразу славен  и богат ".

Он  у нас  ужинал , потом  играл  с  Лидой в  дураки и ушел  за-полночь. Даю все это, как  образец  весело и плодотворно проведеннаго вечера. Да, все было хорошо, все было отлично, -- я чувствовал  себя другим  человeком , -- освeженным , обновленным , освобожденным , -- и так  далeе, -- квартира, жена, балагуры-друзья, прiятный, пронизывающiй холод  желeзной берлинской зимы, -- и так  далeе. Не могу удержаться и от  того, чтобы не привести {102} примeра тeх  литературных  забав , коим  я начал  предаваться, -- безсознательная тренировка, должно быть, перед  теперешней работой моей над  сей изнурительной повeстью. Сочиненьица той зимы я давно уничтожил , но довольно живо у меня осталось в  памяти одно из  них . Как  хороши, как  свeжи... Музычку, пожалуйста!