Дикости (Нейл) - страница 56

— Не заперто, — просто сообщил он.

Дэмиен Гарса был молчаливым. И эффективным.

Запах, который доносился из дома, был сильным и не совсем гостеприимным. Это был не запах смерти — слава богу — а грязи. Старых газет. Пыли. Затхлой ткани. И со всем этим, едкий запах животных. Кошки, подумала я. По крайней мере несколько, учитывая душок.

Мои глаза привыкли к темноте. Дом Алины был небольшим, неопрятным, и наполнен... всякой всячиной. Пылинки летали в нескольких лучах света, которым удалось пробиться в темноту, и обнаружились высокие столбы коробок, журналов и каталогов. Керамика 1970-х соревновалась со стеганными жакетами, а любовные романы с откровенными обложками были сложены со сцепившимися вешалками.

— Она барахольщица? — спросил Дэмиен.

Джефф кивнул.

— Видимо, да.

Он оглядел комнату и узкие тропинки сквозь хлам, затем указал на проход перед собой.

— Мы с Мерит пойдем туда. Ты иди направо.

— Заметано, — сказала я, а Дэмиен быстро скрылся за высокой стопкой неправильно подобранных энциклопедий. Я сделала несколько шагов в другом направлении, и Джефф пошел по моим пятам.

— Так как Дэмиен? — тихо спросила я.

— Как он?

— Я никогда раньше его не видела.

— Он держится скрытно, — сообщил Джефф.

Я оглянулась. Он нашел стопку журналов и газет и просматривал их. Он усмехнулся, вытащил журнал и поднял его. «Ежемесячный Диско Обзор» — гласила обложка, которая изображала пару в тонком шифоне под огромным диско-шаром.

— Классическое издание, — сказала я. — Лучшие фотографии, чем «Диско Обзор Каждый Месяц» и лучшие статьи, чем «Дискотечный Месяц в Обозрении».

Джефф фыркнул от смеха, пока я нацелилась на него.

— Ты избегаешь вопроса.

— Не избегаю, — ответил Джефф. — Просто остаюсь осторожным.

Он засунул журнал обратно в стопку.

— Дэмиен занимается грязными вопросами Стаи. Сложными вопросами.

— Он инфорсер[20]?

— У него нет звания, — ответил Джефф. — Он надежный член Стаи, и это все, что нужно знать любопытному вампиру.

Я фыркнула.

— Если бы я не была любопытной, Джефф Кристофер, то Габриэль бы не захотел, чтобы я была здесь. Это одно из моих лучших качеств. И кстати о любопытстве, похоже, вы с Фэллон хорошо продвинулись.

Обстоятельства, возможно, и были мрачными, но это не остановило улыбки, которая затронула его губы.

— Мы официально пара.

— Поздравляю. Я рада слышать, что все получилось.

Что-то проявилось на его лице, но он стряхнул это.

— Я тоже, Мерит. Я тоже.

Мы бесшумно шли сквозь лабиринт.

— Похоже, она нашла успокоение в этом хламе, — сказал Джефф. — Или пыталась.

Я кивнула, осторожно отодвигая в сторону пыльные листья вазона, проходя мимо. Пыль выглядела непотревоженной, и не было никаких признаков жизни в доме. Мы продолжали двигаться, расчищая себе дорогу, так как уже через несколько метров от себя не видели ничего, и переступили порог небольшой спальни. Здесь была кровать, одно окно, груда одежды и газет и всяких безделушек в каждой части комнаты, которые не были заняты кроватью. Кровать же была аккуратно застелена, стакан с водой стоял на столике рядом. Но тонкий слой пыли покрывал поверхность этой воды.