Глава 11.
Перевернувшись, я заваливаюсь на кровать и неторопливо открываю глаза, привыкая к свету, льющемуся через окно спальни. Оглядевшись, я замечаю, что Линка больше нет в моей постели. Чувствую нахлынувшее разочарование, когда осознаю, что, проснувшись, он просто встал и ушёл.
Выбравшись из постели, я натягиваю пижамные штаны и отправляюсь вниз. Захожу на кухню и обнаруживаю стоящего возле плиты Линка, жарившего яйца.
— Во сколько ты проснулся? — спрашиваю я, начиная готовить себе кофе.
Стоя ко мне спиной, он отвечает:
— Около девяти или где-то около того. Я позвонил дератизатору, когда встал. На самом деле, он уехал несколько минут назад. Он осмотрел всё под домом, распылив это дерьмо для грызунов или кто они там, а потом поднялся и сообщил мне, что в этом доме есть только несколько пауков в подвале. А вот следов мышей нигде нет. Во что трудно поверить после того, как мы с Эбби чуть не получили сердечный приступ благодаря твоему небольшому представлению с мышкой, которую ты якобы увидела в гостиной.
Дерьмо!
Вот почему ему нужно было уходить и звонить этому чёртову дератизатору? Я-то думала, он поищет мышь, а потом сдастся — вот и всё. Мне и в голову не могло прийти, что это зайдёт так далеко.
Смешивая сливки и сахар в своём кофе, я пытаюсь придумать, что ему на это ответить. Не могу же я признаться во лжи, иначе буду выглядеть как сумасшедшая.
— Не знаю, что и сказать. Но вчера я видела мышь. Или так, или же я слишком устала, вот мне она и причудилась. Мне известно только то, что я видела, как нечто коричневое и волосатое с длинным хвостом пробежало по полу.
— Ты голодна? — интересуется он, к счастью, меняя тему.
Сделав глоток кофе, я на мгновение закрываю глаза, наслаждаясь вкусом и смакуя ощущение поступающего в мой организм кофеина. Распахнув глаза, прыскаю с истерическим смешком, поскольку подлавливаю, как Линк глазеет на меня, как на идиотку, наслаждающуюся кофе.
Ухмылка играет на его губах, когда он качает головой, глядя на меня, а затем возвращается обратно к приготовлению яичницы с сосисками.
— Голодна, — в итоге отвечаю ему я и делаю ещё один глоток кофе.
Следующие полчаса мы едим вместе на кухне, разговаривая о колледже. Линк уже выпустился из Беркли, получив степень бакалавра в области бизнеса и маркетинга, но он говорит, что хочет пойти по стопам отца и однажды стать профессиональным игроком в гольф, превратившись в нового Тайгера Вудса. Довольно большая гора для покорения. Впрочем, думаю, если он настроен достаточно решительно, у него всё получится.
Мы подходим к теме гольфа, и я говорю ему, что это, по моему мнению, самый нелепый вид спорта на всей планете. Но каким-то образом всё заканчивается тем, что мы оказываемся здесь, в загородном клубе: я обута в поношенные туфли и облачена с головы до ног в костюм для гольфа, который меня заставил купить Линк в местном профессиональном магазине. Я выгляжу так, будто на меня вырвало Пасхального кролика, пока иду по полю для гольфа в белых штанах, розовой майке и бледно-голубом кашемировом свитере, на котором настоял Линк, сказав, что меня зовут Рейвен, а цвет кофты назван в честь робин (прим.пер.: a robin’s egg blue — бледно-голубой. Птица робин также известна как зарянка). По его мнению, было совершенно ясно, что я должна прикупить одну из них только потому, что меня назвали в честь чёртовой птицы (прим.пер.: Raven — ворон).