Стальная: по пути пророчества (Волкова) - страница 139

  -- Они так сказали, - смущенно потупиллась, вспомнив о Максе.

  -- Хорошо - это многое упрощает.

   Глирт встал, заслонив собой ослепительно-яркое солнце, и вплел цветок мне в волосы.

  -- Фран, - замялась я, - Я...

   Вот незадача. Я не знаю с чего начать. Блин, как бы это спросить? "Фран, что ты имел ввиду, когда говорил о серьезных намерениях?" Нет, не так. Может: "Фран, ты действительно хочешь на мне жениться?" или "Фран, что это было?" Черт, я сейчас заплачу. Серьезно. У меня от страха даже во рту пересохло. Разве такое может быть у взрослого человека!?? Я боюсь задать вопрос! Но хуже того - я панически боюсь услышать ответ.

  -- Шини, не надо. Не мучай себя - кончиками пальцев, глирт погладил меня по щеке, заставив меня вспыхнуть, - Ты не хочешь сейчас говорить об этом. Я это чувствую.

  -- Я...

  -- Т-сс, - его палец коснулся моих губ, - Ни слова. Я не стану тебя торопить. Мы поговорим обо всем, когда ты будешь готова.

  -- А что же тогда было в доме? - наконец смогла я произнести хоть что-то, - Массовые слуховые галлюцинации?

   Фран отступил на шаг.

  -- Ну, если я не буду ничего предпринимать, то, в конечном счете, останусь у разбитого корыта.

  -- Э-э?

   Все было слишком хорошо, чтобы не заподозрить подвох. И тут меня осенило!

  -- Фран!! Это наглеж так откровенно использовать знания моей крови!! Как ты мог?!! Это же не честно!!

   Я наклонилась, и, вырвав клок травы, бросила его в смеющегося мальчишку. Фран увернулся, сменил ипостась и тут же мои руки оказались зафиксированы у меня за спиной, а этот интриган прижался лбом к моему лбу и зашипел:

  -- Вс-се, моя ш-шини, пора лишать тебя возмош-шности думать.

   И он поспешил осуществить свою угрозу. Как результат - я совсем потеряла голову.... Очнулась в стоге сена зацелованная до болезненно опухших губ с задранной рубашкой и расстегнутыми штанами, а рядом кто-то витиевато ругается на эллийском, что я пришла к выводу: окликали нас достаточно долго, только мы были слишком заняты, чтобы обратить внимание на деликатное покашливание.

   Фран спешно оправил мою одежду и помог сесть. Я залилась стыдливым румянцем и опустила глаза долу. Сердитый Лельтасис выглядел, как точная копия папы, когда мои родители так же застали нас с Франом. Ситуация повторялась, только в менее глобальных масштабах.

  -- Ис-сир Франчиас. Нина. У вас совесть есть?


Глава 6

  -- Прости, я делал все, что мог, но Лельтасис шел по твоему следу, как настоящая ищейка.

   Гвиорд приставленный ко мне в виде сопровождающего, семенил рядом, наклонившись чуть вперед, чтобы видеть, как мои глаза меняют цвет, чтобы определить достаточно ли я успокоилась.