— Вы знали про меня? Вы все время знали про меня?
— У меня хорошее зрение, — сказал я. — У сэра Артура не очень — его глаза пострадали на войне. А я близко рассмотрел следы бича на вашей спине. Настоящие следы. Такие же настоящие, как следы от обезболивающих уколов, которые они вам сделали предварительно... Шарлотта, я провел пальцем по одному из следов. Вы должны были подпрыгнуть до потолка от боли. А вы даже бровью не повели. И это после пребывания в соленой воде... После этого я понял все. И дальше я уже знал, как вести себя. Вы сказали, что вы ничего не могли сообщить вашим друзьям, вы улеглись спать прямо на полу, потому что я подбросил снотворное в ваш кофе. Я не мог позволить вам связаться с вашими друзьями, потому что они организовали бы мне теплую встречу.
— Вы... вы были в моей каюте? Вы сказали, что я лежала на полу.
—Дон Жуан мальчишка по сравнению со мной. Я порхаю из одной спальни в другую. Спросите Сью Кирксайд. Вы спали на полу. Я положил вас на кровать. И заодно осмотрел ваши руки. Следов от веревок не было. Они стягивали вам руки эластичным бинтом перед тем, как появились мы с Ханслеттом?
Она кивнула.
— И разумеется, я нашел также передатчик и пистолет. После возвращения в Крэйгмор вы пришли и выкачали из меня еще некоторую информацию. И я дал вам информацию. Это была не совсем правда, признаю, во это было именно то, что я хотел передать Лаворски и компании через такую хорошую послушную девочку, как вы. Вы опять шмыгнули в маленькую чистую спаленку...
Старика Скурос прочистил горло.
— На борту «Шангри-Ла» осталось несколько их людей, — сказал он. — Они уйдут...
— С ними все в порядке, — ответил я. — Они уже в наручниках... или в чем-нибудь еще, что предпочитают люди капитана Роули.
— Но как ваши люди... как они нашли «Шангри-Ла»? В темноте, в тумане, это невозможно...
— Как работает катер «Шангри-Ла»? — спросил я.
— Что? Мой катер... Что за дьявол... — Он успокоился. — Катер не работает. Мотор не в порядке.
— Это все сахар, — ухмыльнулся я. — Я проделал это в среду ночью, сразу после того, как мы с сэром Артуром покинули вас. Забрался на борт катера с парой фунтов сахарного песку. Боюсь, что ваши клапана прогорели. А заодно я прихватил с собой крохотный транзисторный передатчик и установил его в укромном месте, так что когда вы подняли испорченный катер на борт «Шангри-Ла» — я всегда мог узнать, где находится «Шангри-Ла».
— Боюсь, я не совсем вас понимаю, Калверт.
— Взгляните на господ Дольмана, Лаворски в Имри. Они все прекрасно поняли. Я знал частоту, на какой работает передатчик и сообщил ее одному из шкиперов мистера Хатчинсона. На шхунах мистера Хатчинсона установлена рамочная антенна для направленного приема. Шкипер поворачивал антенну так, чтобы сигнал был максимальным. Он не мог упустить «Шангри-Ла». И он не упустил.