Гран-Луи с явным неудовольствием проворчал нечто нечленораздельное.
— Что там у тебя? — крикнул он.
— Иди сюда. У нас гость.
Гран-Луи со вздохом поднялся с кровати. Похлопав своей лапой по хрупкому плечу Жоржа, он сказал с огорчением:
— Нужно идти, но я скоро вернусь, малыш. Это не затянется. И тогда ты продолжишь эту историю.
— Гран-Луи! — обратился Жорж к великану.
— Да?
— Я сейчас не отказался бы от мороженого.
— А какое мороженое ты любишь?
— Шоколадное.
— Заметано. Я принесу его тебе.
— И крем-соду к нему?
— И крем-соду, — повторил Гран-Луи, как эхо. — Ну, а как насчет более существенного? Что бы ты пожелал на ужин?
Жорж подумал немного, наморщив лоб, а потом выпалил:
— Омлет с ветчиной! И чтобы он был попышнее!
— Бьюсь об заклад, малыш, что тебе не придется жалеть о своем выборе! — с улыбкой пообещал Гран-Луи. Потом он окинул взглядом тоненькую фигурку Дороти Линч и почесал затылок. — А вы, мадемуазель, любите омлет с ветчиной?
— Очень, — ответила Дороти.
— Ну и отлично! — Гран-Луи вздохнул с облегчением.
Тяжело ступая по ступенькам, он поднялся по лестнице и исчез за дверью, захлопнувшейся за его спиной.
* * *
— Как идут дела? — спросил Бертини. — Как чувствует себя мальчишка?
— Отлично, — ответил Гран-Луи. — Лопает за четверых и вроде бы не скучает.
— А гувернантка?
— С ней тоже все в порядке, правда, есть она поменьше.
— Это хорошо.
Бертини был одет со строгой элегантностью — за бытность свою преуспевающим сутенером он научился отличать и ценить нужных мужчин, светских женщин и высшего качества мужские костюмы, сшитые лондонскими портными.
Чуть старше пятидесяти, сухощавый, с поредевшей шевелюрой, но быстрыми, живыми глазами, Бертини вовсе не был похож на уголовника-рецидивиста; он больше смахивал на преуспевающего бизнесмена средней руки.
— Гран-Луи только тем и занят, что пичкает мальчишку мороженым и конфетами, — хмуро бросил Тони. — Возится с этим щенком так, как будто парнишка его сын.
— Ну и что? — Гран-Луи пожал плечами. — Он очень славный, этот малыш. Я ведь ничего не говорю о том, что ты глаз не сводишь с малютки-англичанки. Я занят им, а ты — ею.
Бертини окинул Тони настороженным взглядом.
— Никаких историй с девчонкой! — бросил он сердито. — Я же предупреждал тебя, Тони.
— Гран-Луи болтает Бог знает что, — буркнул Тони.
— И после этого ты будешь утверждать, что не пытался сунуть руки ей под юбку? — возмутился великан. — Я еще был вынужден после этого отправить тебя наверх.
— Тони, если не хочешь иметь неприятностей, то прекрати эти штучки! Никаких вольностей с девушкой! — жестко проговорил Бертини. — Она неприкосновенна, ты способен это понять?