— Да, — кивнув, ответил Уильям.
— И ты уверен, что сможешь до него добраться? — спросил король, глядя на Уильяма прищурившись, как будто пытался оценить его шансы на успех в этом деле.
— Да, — снова ответил Уильям.
— Вы поможете мне найти его? — спросил он у короля.
— Я бы и рад помочь, — ответил король, вставая со своего трона. — Но я к моему глубокому сожалению не знаю где, он находится.
— Очень жаль, — сказал Уильям, понуро опустив голову.
— Но зато я знаю того кто точно тебе укажет направление, — сказал гном подходя к Уильяму. — Ее зовут Ферса, она провидица, она видит все, что происходит в нашем мире и других мирах тоже.
— Она была проклята за свой дар великим волшебником, в тот момент, когда отказалась предсказать его судьбу, — продолжил король. — Она боялась рассказывать ему то, что видела, и как видно не зря. В гневе волшебник наложил на нее заклинание, превратив ее саму и ее семью в гарпий.
— Но где она сейчас? — спросил Уильям с надеждой.
— Никто не знает точно, — ответил король. — Но если верить слухам она сейчас вместе со своей семьей поселилась на склонах северных гор, тебе придется отправиться туда и разыскать ее, потому что только она знает точный путь через Ледяную пустыню.
Уильям кивнул и уже собирался уходить, однако король остановил его и уговорил остаться на ночь, и за ужином рассказать ему истории о своих приключениях, а утром отправится на поиски провидицы.
Глава 9. Предсказание гарпии
Проснувшись рано утром, Уильям почувствовал сильную боль в ноге. Он посмотрел на свою рану и увидел, что за ночь она очень сильно распухла и немного кровоточила. Уильям сдернул с кровати простыню и, оторвав от нее небольшой кусок, замотал им ногу и затянул узел потуже, чтобы остановить кровотечение.
Выйдя из своей комнаты, он спустился в холл, где его уже ждали стоящие наготове друзья. Он натянул теплую шубу, протянутую ему одним из слуг короля.
— Вам это пригодится, — сказал король, которому как видно понравились рассказанные Уильямом истории. — Там очень холодно.
— Спасибо, — поблагодарил его Уильям, пожимая руку. — Надеюсь как-нибудь еще у вас погостить ваше величество.
— Я буду только рад, мой юный друг, — крикнул он в спину уходящего Уильяма.
— Куда теперь? — спросил его Торн, когда они вышли за двери замка.
— Северные горы, — ответил Уильям.
— Ты знаешь, что это очень страшное место, — вмешался в разговор испуганный Бейнс. — Я слышал об этих горах еще у себя в поселении.
— И что же ты слышал? — спросила Мелиса явно, заинтересовавшись.
— То, что путники, которые забредают туда, назад не возвращаются, — ответил кентавр.