— Этот, с которым я обедал, влюбился в жену своего друга, который неподалёку жил. А тот ни о чём другом не мог думать, кроме как о том, как бы переспать с женой этого. Понял?
— То есть, значит, двое соседей влюбились наперекрёст?
— Точно.
— Так в чём проблема?
— Проблема-то была ого-го. Жёны попались, видишь, верные и добропорядочные.
— Вот и Саманта тоже, — вздохнул Джерри. — Она ни на кого и не смотрит, кроме меня.
— И Мери тоже. Такая преданная!
Джерри допил и аккуратно отставил бокал на столик возле дивана.
— Ну, и что дальше было? — спросил он. — Гадость небось какая-нибудь.
— А дальше эти два похотливых жеребца придумали, как им попользоваться жёнами друг друга, чтоб те об этом не знали. Звучит, конечно, как выдумка.
— Под хлороформом, что ли?
— Ещё чего. В здравом уме.
— Ерунда. Байки тебе рассказывал твой приятель.
— Не знаю, — протянул я. — Он так мне описал детали и все подробности, — похоже, он это не просто так выдумал. По правде говоря, я почти уверен, что всё так и было. И добро бы они это проделали один раз! Они вот уже много месяцев развлекаются каждые две-три недели.
— А жёны?
— И не подозревают.
— Слушай, занятно. — Джерри явно проснулся. — Давай-ка выпьем ещё.
Мы подошли к бару, наполнили бокалы и вернулись к дивану.
— Ты только не забывай, что они продумали всё заранее, тщательно обо всём позаботились, снабдили друг друга деталями про все их интимные дела. Но в целом это примерно выглядит так. Они назначают день, в субботу скажем. Вечером все укладываются, как обычно, в одиннадцать-полдвенадцатого, и дальше тоже всё как всегда: немножко почитать, немножко поболтать и погасить свет. Когда свет потушен, мужья разворачиваются и притворяются, что уже заснули, чтоб жёны не разыгрались слишком рано. Женщины, таким образом, засыпают, мужчины не спят. Затем ровно в час ночи, когда жена досматривает десятый сон, муж потихоньку выбирается из постели и в шлёпанцах и пижаме беззвучно спускается вниз. Он открывает дверь и выходит из дому, поставив замок на предохранитель. Дома их стоят один напротив другого, через улицу. Тихий спальный район, на улицах ночью никого. Никто не увидит, как две фигуры в пижамах крадучись перебегают, направляясь в чужой дом, чужую постель, к чужой женщине.
Джерри слушал внимательно. Его глаза блестели хмельным блеском, но он ничего не пропускал.
— Всё было продумано до мелочей, — продолжал я. — Они ориентировались в доме у приятеля не хуже, чем у себя. Могли, не зацепившись, в темноте подняться по лестнице, знали, какие ступени скрипят, какие нет, и точно знали, с какой стороны кровати спит женщина.