P. S. Ваша встреча с мистером Райтом из Йоркширской компании взаимного страхования завтра в 9.30 утра.
P. P. S. Взяла с собой вещи для ночевки, на всякий случай.
Ничего такого про все силы я не говорила. Видимо, миссис Сагден наскучило ее вязание, закончились библиотечные книги и ей ужасно захотелось провести небольшое расследование.
В дверь позвонили. Я побежала открывать, ожидая увидеть усталую миссис Сагден, измученную летучими духами и обратной дорогой на трамвае, не нашедшую сил искать в сумке ключ.
– Здравствуйте. Вы выглядите так, как я и думал.
Это был Сайкс. Он взял из багажника сверток, а затем закатил велосипед в прихожую.
– Я купил нам рыбы с жареным картофелем.
Никогда я не была так рада видеть его, как сейчас.
– Проходите на кухню. Вы знаете, что миссис Сагден отправилась собирать информацию?
– Да. Она заехала сообщить Рози. Сказала, что знает о тамошней церкви медиумов и что, если нанесет туда визит, это может принести дивиденды.
– Какого рода дивиденды?
– Она думает, что люди, которые посещают церковь медиумов, чтобы общаться с умершими, знают абсолютно все о тех, кто еще не умер.
Я заварила чай.
Сайкс развернул газетный сверток. В одно мгновение в кухне запахло как в ларьке, где жарят рыбу.
Я поставила на стол чайник и чашки и повернулась к ящику со столовыми приборами.
– Не надо ножей и вилок. Зачем лишнюю посуду мыть. – Сайкс разделил рыбу и картофель. – У вас есть маринованный лук?
Я открыла дверцу буфета.
– Маринованный лук на верхней полке. Вам придется его достать.
Я нашла вилку для маринадов, хорошенько промыв ее под струей воды; миссис Сагден чересчур увлекается пастой для чистки серебра.
За ужином я сообщила Сайксу новость о том, что отец отстранил меня от расследования.
– Я только рада, что он не направил туда сегодня своих людей, которые наткнулись бы на вас, на меня и на миссис Сагден.
– Вы туда ездили?
– Я отвезла миссис Уитекер к Мэри Джейн.
– Миссис Уитекер? – Сайкс наколол луковичку.
– Мать Мэри Джейн. – И моя, конечно.
– А… – Луковичка упала назад в банку. Сайкс с трудом снова наколол ее. Весь его вид говорил: «Что же мне сказать дальше?»
Со вздохом я объяснила:
– Я собрала все свое мужество и постучала в дверь миссис Уитекер.
Уайт-Свон-ярд, Уэйкфилд, второй дом справа.
– Вы впервые видели вашу… миссис Уитекер?
– Да, и надо отдать ей должное, она стрелой полетела к Мэри Джейн. Вероятно, ее визит принесет Мэри Джейн и детям больше пользы, чем любые мои действия.
О чем я избегала говорить, так это о своих чувствах к миссис Уитекер. Сайкс не ожидал сердечных излияний, а я все еще не разобралась в своих ощущениях, дабы понять, что думать, а тем более – говорить.