– Я бы попытался его прикончить, – вздохнул Лонгмор. – Но подозреваю, мисс Нуаро огрела бы меня стулом или цветочным горшком… Или взвизгнула бы и лишилась чувств.
Клара перевела взгляд на Софи.
– Совершенно верно, – кивнула та. – Я видела, что в таком состоянии он не способен думать связно. Вернее, он совсем не думал. Я могла позволить ему ударить лорда Аддерли. Но не более того! И я уже искала что-нибудь тяжелое, чтобы ударить его и тем самым отвлечь.
– Жаль, я этого не знала, – пробормотала Клара.
– Значит, вы не пытались защитить Аддерли?! – воскликнула Софи. – Так я и знала! Было в этой сцене что-то неестественное…
– Слезы были искренними, – пояснила Клара. – Я ужасно боялась за брата.
– За меня? – удивился граф. – Да я ведь этого…
– Ты никогда не думаешь о последствиях, – перебила сестра. – Вспылил бы и убил его. А потом тебе пришлось бы бежать на континент. Но ты ведь никогда ни от кого не бегал. И тебя повесили бы за убийство беззащитного человека.
Лонгмор в изумлении уставился на сестру.
– Ты защищала меня?!
– Ведь кто-то должен был тебя защитить.
– Ради бога, Клара!
– Откуда мне было знать, что мисс Нуаро все поняла и знала, что делать? Я понятия не имела, что она была там! Мисс Нуаро, где именно вы были?
– Тебе лучше не знать, – сказал Лонгмор. – Итак, мы закончили разговор о чувствах? Потому что с меня на сегодня достаточно откровений. Судя по всему, и с вас обеих тоже. Вы выглядите как…
– Помолчи, Гарри!
– Вы обе выглядите, как сам дьявол, – проворчал граф. – Рекомендую здоровый сон. Несколько часов. Если мы выедем к полудню, в полночь будем в Лондоне.
«Кабриолет… если задуматься, его предшественником был фаэтон с одной лошадью. И в нем могут с удобством поместиться двое. Кабриолет прекрасно защищен от солнца и дождя, но все же туда в изобилии проникает свежий воздух. Если же задернуть занавески спереди, пассажиры скрыты от посторонних глаз так же надежно, как в закрытом экипаже. К тому же его можно поставить и вывести из таких узких мест, где двухлошадный экипаж на четырех колесах не сумеет развернуться».
Уильям Бриджс Адамс. «Английские прогулочные экипажи», 1837
– Это меня бесит! – воскликнул Лонгмор, когда они отъехали от очередной гостиницы. – У нас нет ни малейшего шанса добраться до Лондона к полуночи.
Сестра ехала впереди, и он не хотел ее обгонять. Но она ехала слишком уж медленно.
– Вы же сами говорили, что она ездит очень медленно, – прошептала Софи. – И еще сказали, что ей понадобится сильная лошадь, а гостиницы держат таких для почтовых и пассажирских дилижансов.