Белинда осторожно поставила чашку на блюдце и взглянула на часы на каминной полке. Без четверти два. Да, если поторопиться, можно успеть на дневной поезд в Кент.
– Извини, моя дорогая, – сказала она, поставив чашку на стол. – Боюсь, у меня неожиданно разболелась голова. Может быть, мы продолжим этого разговор через день-другой?
– Да, конечно. – Мэй встала. – Надеюсь, теперь вы меня понимаете, хотя бы немного?
– Да, – с чувством ответила Белинда. – Я понимаю. Очень хорошо понимаю.
Николас вместе с Барроузом стоял в одном из рядов хмеля, рассматривая темно-зеленые плети, вьющиеся по двенадцатифутовым шестам.
– Шишки выглядят неплохо. Если и дальше так пойдет, они будут полны лупулина к началу сентября.
– Согласен. Нас ждет превосходный урожай.
– Милорд?
Николас повернулся и увидел одного из младших садовников, бегущего в их сторону. Юноша остановился перед ним, тяжело дыша, – он бежал всю дорогу от дома.
– Ты ведь Джеймс, верно? – спросил Николас.
Молодой человек кивнул.
– Да, милорд. Мистер Фроубишер отправил меня сообщить, что у вас гости.
– Гости? Надо полагать, кто-нибудь из местных джентльменов?
– Нет, сэр. Это леди. Приехала повидаться с вашей милостью. Леди Федерстон.
– Леди Федерстон? – По лицу Николаса расплылась широкая улыбка, и, не договорив, он пустился бежать к дому. – Спасибо, мистер Барроуз! – кинул он через плечо. – Завтра я уезжаю, но вернусь через две недели, чтобы посмотреть, в каком состоянии плети.
– Очень хорошо, милорд, – крикнул в ответ управляющий, но Николас уже выскочил из зарослей хмеля и теперь мчался к ферме, где оставил своего коня. Через пять минут он уже отдал поводья помощнику конюха, чтобы тот занялся жеребцом, и с невероятной скоростью побежал к дому.
Фроубишер ждал его у подножия лестницы.
– Где она? – тяжело дыша, спросил Николас.
– Если вы говорите о леди Федерстон, милорд, она в гостиной. Леди привезла с собой багаж, сэр, – неодобрительно добавил дворецкий. – И камеристку. Похоже, она рассчитывает у вас погостить.
– Господи, я очень на это надеюсь, – ответил Николас и засмеялся, пытаясь перевести дух. – Было бы глупо приехать сюда из самого Лондона только для того, чтобы выпить чашку чаю.
– Как скажете, милорд. Сожалею, что не смог заранее подготовиться к ее приезду.
Николас подумал, что заметно упал в глазах дворецкого, но не потому, что привез в Хонивуд любовницу, а потому, что не предупредил слуг о ее появлении, и усмехнулся.
– Это моя вина, Фроубишер, но я уверен, что вы сумеете устроить леди удобно даже без предупреждения. Скажите миссис Тамблети, чтобы она приготовила для гостьи розовую комнату, – добавил он, уже поднимаясь по лестнице. – Это наименее отвратительная комната во всем доме.