– Лично я считаю – чем скорее, тем лучше, – с чувством ответила Белинда. – С интересами Трабриджа это тоже совпадает, он хочет жениться как можно быстрее. Вопрос в том, кто ему подойдет.
– Почему бы тебе не привезти его в Хайклиф, на мой загородный прием? Он начнется через шестнадцать дней, неделей раньше Троицы, и будет очень большим. Приедет человек сорок или около того, включая нескольких очаровательных девушек с внушительным приданым. Одна из них, – добавила, подмигнув, герцогиня, – может оказаться как раз достаточно ужасной, чтобы пройти строгий отбор.
Белинда вздохнула.
– Ты никогда не приглашаешь на свои приемы никого ужасного.
– Неужели он настолько плох?
– Он распутник.
«Может, если повторять эти слова достаточно часто, его поцелуй перестанет обжигать губы?» – подумала леди Федерстон.
– Возможно, но я все равно буду рада, если ты его привезешь. Во время больших загородных приемов вечно не хватает мужчин, чтобы всех было поровну. И несмотря на твою щепетильность в отношении браков по расчету, некоторых они вполне устраивают. – Герцогиня замолчала, обернулась и окинула взглядом кружащую по ее гостиной толпу. – Мой меня – еще как.
– Что? – Белинда в замешательстве посмотрела на профиль подруги, с недоверием отметив, что ее губы изогнулись в улыбке. – Ты никак не можешь быть довольна своим замужеством, ведь Маргрейв – в Африке, а ты – здесь!
– Не могу? – Эди снова повернулась к ней и засмеялась. – Дорогая моя Белинда, ты выглядишь потрясенной. Неужели тебе никогда не приходило в голову, что я как раз такого супружества и хотела?
– Нет, – призналась Белинда, пытаясь осознать эту мысль. – Никогда. Полагаю… полагаю, потому что в период помолвки ты выглядела такой счастливой. Я понимаю, что ваше знакомство было слишком коротким, но вы оба заверяли меня, и не только меня, но и твоего отца, что обожаете друг друга. Ты говорила, что не безумно влюблена, но глубоко привязана…
– А что еще мы могли сказать? Папа ни за что не позволил бы мне выйти за Маргрейва, скажи я правду. А если бы мы начали изображать безумную любовь, ты бы нам не поверила. А даже если бы и удалось тебя обмануть, ты настояла бы, что нам следует убедиться в своих чувствах, и уверила бы папу в необходимости приказа нам подождать. А нас все это не устраивало, поэтому мы решили, что лучше всего изображать приязнь и увлечение.
– Погоди. – Белинда выставила перед собой ладонь, чтобы остановить ее. – Ты хочешь сказать, что вы с Маргрейвом заранее подготовили этот брак? Вы все это спланировали?
– Да. – Герцогиня взглянула на бокал шампанского у себя в руке, покрутила его, сделала глоток и только после этого снова посмотрела Белинде в глаза. – Мы с ним познакомились до того, как ты нас представила друг другу, на балу у Хандфордов, и тогда же выяснили, что наши представления о браке полностью совпадают. И заключили сделку – тот самый корыстный брак, которые ты терпеть не можешь. Условия самые обычные: я становлюсь герцогиней, он получает мое приданое, мы показательно живем вместе несколько недель, а потом идем каждый своим путем.