– Наверное, он на провода налетел, как тогда голубь, – сказала Лешка.
– А может, в него кто-то стрелял, но пуля прошла по касательной.
– Ой, а я никогда не видела таких птиц живьем! – с интересом разглядывая нового опасного питомца, воскликнула Катька. – Ну, может, и видела когда в зоопарке, но не обратила внимания.
– Сокол теперь – редкая птица, – заметил Артем.
– Еще какая редкая, их теперь раз-два – и обчелся. Многие их виды занесены в Красную книгу. Там теперь очень много хищных птиц, потому что их до недавнего времени беспощадно истребляли. Я Брема читал, так у него написано, что и ястребы, и орлы, и соколы подлежат уничтожению, – закивал Ромка.
– Будто природа сама не знает, кто ей нужен, а кто нет, – буркнула Лешка и озабоченно спросила: – А чем же мы будем его кормить?
– Если это хищник, ему нужно мясо. Да? – спросила Катька и, не дожидаясь ответа, побежала к холодильнику.
– Отрежь кусочек, да разморозь прежде, чем нести! – вдогонку ей крикнул Ромка.
Катька откромсала от замороженного мяса большой кусок, подставила его под струю горячей воды и, когда мясо оттаяло, принесла его в комнату. Ромка раздвинул штору, чтобы птица могла лучше видеть, и подбросил мясо в воздух. Не успело оно упасть на диван, как сокол ринулся на добычу, схватил мощными лапами и принялся рвать острым клювом.
– Вот это хищник так хищник! – поразилась Катька.
– Пусть поживет у нас, мы его прокормим, – предложила Лешка.
– А что? – воодушевился Ромка. – Место для него есть – в сарае. Если мы будем держать его там, а не в доме, Нина Сергеевна возражать не станет. А потом, когда он поправится, мы его выпустим. Или с собой в Москву возьмем. В общем, там видно будет. А теперь помогите посмотреть, что у него с крылом. Только не делайте резких движений, а то он опять на кого-нибудь набросится.
– Я знаю, как его усмирить, – сказала Лешка. – Ему нужен колпак.
– Верно, я уж и сам об этом подумал. Но колпака у нас нет, чем бы его заменить? Думайте все!
– А давайте сделаем оригами, – предложила Лешка.
– Ори… что? – сморщила носик Катька.
– А это в буквальном переводе с японского – «складывание бумаги». В Японии это искусство передается от взрослых к детям. Ты же слышала о бумажных журавликах?
– Слышала. Я и сама могу сложить и «лодку», и «кораблик», и «обжору».
– А что, идея, – Ромка вырвал из блокнота лист, свернул его наподобие лодки и нахлобучил соколу на голову. – Ну и как?
Лодка на голове птицы хоть и плохо, но держалась, и все решили, что на первый случай сойдет и так.
Затем Артем вызвался подержать сокола, а Ромка осмотрел крыло, выстриг перышки вокруг раны, обработал ее края йодом и компетентно заявил: