Заражение (Ковалев) - страница 72

Пуля легла в ствол. Еще пара секунд. Руки уже плохо слушались, а значит, следовало поторопиться. Только бы не дрогнула рука. И уже срывающимся на хрип голосом, Альварес быстро забормотал Отходную Песнь…

Хосе обернулся, когда в городе грянул одинокий выстрел.

— Вот и все, — пробормотал он, украдкой смахивая с небритой щеки скупую слезу. Альварес был ему почти братом, с которым силиец бок о бок прошел немало боев. Казалось, они побывали в самом Пекле и вернулись оттуда, смеясь в лицо Старухе. Но вот пришел черед капитана. Терпеливая дождалась.

— Смотри, капитан, — изумленно крикнул Счастливчик, указывая пальцем в небо.

Хосе вздрогнул от обращения и лишь несколько секунд спустя понял, что Лоренц обращается к нему. Он взглянул туда, куда указывал Счастливчик.

Легкий ветерок гонял облака. Но вот прямо над городом, почти у самых ворот, два облака застыли. В них едва заметно угадывались силуэты людей в белых длинных туниках и закрытых топфхельмах. Они застыли на одном месте буквально на секунду, а затем словно расправили огромные белоснежные крылья и улетели в сторону горизонта.

— Забирающие души приняли Альвареса в Светлые Кущи, — только и смог вымолвить Вольтер, глядя на небо.

Хосе улыбнулся и кивнул:

— Там его место, малец.

— Куда двигаем дальше, капитан? — деловито спросил Счастливчик, уставившись на Хосе и ожидая дальнейших приказов.

— Туда, где спокойно, — ответил командир, взваливая мушкет на плечо.

Часть Вторая. После того, как Пекло уже разверзлось

Добрая встреча

— И кто же к нам пожаловал? — с улыбкой протянул Сержант, указывая пистолетом на перепуганного вора. — Воришка и милая девушка. Кто же скрывается за этой красотой?

Сержант указал дулом пистолета на треуголку на голове Мари. Почему-то лицо девушки было до боли знакомым, и Анри мог поклясться чем угодно, что где-то он ее уже видел. Но где — пока припомнить не мог.

— Я не какой-то там воришка, — тут же оскалился Грасс. — Я — мастер-вор, принятый в Братство.

— Теперь все едино, — махнул рукой сержант. — И обычные воры, и мастера — все переквалифицировались в мародеров. Грабеж главы Купеческого Союза?

Сержант с ухмылкой посмотрел на Грасса.

— Этот дом я обобрал еще прошлой ночью, — тут же саркастично похвастался вор. — Мы просто бежали из Доков. И решили спрятаться от этой стаи здесь, — вор махнул рукой в сторону столпившихся у ворот зомби.

— Обокрасть Главу Купеческого Союза. Какое признание, вор, — Анри вышел вперед и теперь с интересом смотрел на лежавшего на траве Грасса. — Расскажи — ка об этом поподробнее.

— Угу, — кисло ответил тот. — Сами сопроводите меня в Башню Билосе?