— Прошу прощения, что прошлой ночью заняла ваше место. — Алекс замолчала, давая ему время возразить. Она очень надеялась услышать, что он спал на другой койке, но Сторм промолчал. Тогда она добавила: — Разумеется, сегодня я лягу на той узкой койке.
— Так вы уже осмотрели яхту?
— Немного.
Алекс собиралась при первой же возможности осмотреть яхту более подробно. Ей очень хотелось узнать побольше об этом невозможном, загадочном и самом притягательном мужчине из всех, с кем ей доводилось встречаться.
Словно прочтя ее мысли, Сторм предостерегающе заметил:
— Поосторожнее с желаниями, Александра. А вдруг сбудутся?
— Привет, старина! Вот уж не ожидал тебя увидеть. — Майк Бенджамин пожал руку Сторму и подтолкнул его к дверям офиса роскошного клубного отеля, которым он управлял вместе с женой. — Говорят, ты взял курс на Тринидад.
Сторм развалился на диване, положив ноги на подлокотник.
— Точнее, собирался, но сбился с курса.
— Полагаю, твой визит как-то связан с телефонным звонком.
— Ты угадал.
Майк уселся во вращающееся кресло у письменного стола.
— Ты звонил с борта яхты и спрашивал, все ли места на самолеты, улетающие на следующей неделе, забронированы или остались свободные, но сам заказывать билет не собирался. Я ничего не пропустил?
— Все правильно. Это запутанная история.
— И это все, что ты можешь сказать?
Как Сторм мог объяснить то, чего и сам толком не понимал?
— Если я когда-нибудь разберусь в том, что происходит, тут же посвящу тебя во все детали, договорились?
— Ладно, договорились. — Майк указал на стопку журналов на столе. — Я прочел твою последнюю статью в «Яхтинг уорлд». Ты пишешь все лучше и лучше.
Сторм усмехнулся:
— После того как мои работы десять лет возвращали обратно, редакторы наконец решили, что разбираюсь в том, о чем пишу. Теперь они готовы покупать почти все, что я им посылаю.
— И остальные журналы тоже. — Майк взял карандаш и стал постукивать по столу. — Как продвигается рукопись?
— Понемногу. Я над ней работаю, но все еще не уверен, хватит ли материала на целую книгу. — Он невесело усмехнулся. — Не хочется давать повод думать, что я пытаюсь соревноваться с братом.
— Дэн пишет ради славы и денег, а у тебя совсем другие цели, мы оба это знаем, — серьезно возразил Майк.
— Решу я писать книгу или нет, торопиться все равно некуда. Сейчас у меня как никогда много работы: тестирую навигационные приборы, веду консультации в яхт-клубах. Потребности у меня небольшие, на жизнь я зарабатываю, а зачем мне куча денег?
— Кстати о деньгах, вчера пришло подтверждение из банка, что средства с твоего счета в Ньюпорте переведены.