– Я не вполне понимаю, как ответить на ваш вопрос, доктор.
Либ задумалась о словах Стэндиша: «частичное голодание».
Макбрэрти потыкал тростью мягкую землю.
Поколебавшись, Либ заставила себя произнести это имя:
– Доктору Стэндишу удалось переговорить с вами вчера после визита к Анне?
Либ уже была готова представить лучшие аргументы против принудительного кормления.
Лицо старика скривилось, словно он проглотил что-то кислое.
– Он разговаривал совсем не так, как подобает джентльмену. После того, как я любезно согласился впустить его, одного из всех желающих, в дом девочки! – Макбрэрти явно не собирался рассказывать о полученном им нагоняе. – Дыхание у нее по-прежнему ровное? – спросил он вместо этого, и Либ кивнула. – Сердцебиение, пульс?
– Нормальные, – подтвердила она.
– Спит хорошо?
Очередной кивок.
– Она кажется бодрой, – заметил доктор, – и голос по-прежнему громкий. Рвоты или диареи нет?
– Едва ли это бывает у человека, который не ест.
Слезящиеся глаза старика загорелись.
– Значит, вы верите, что она действительно не…
– Я хочу сказать, – прервала его Либ, – она питается недостаточно и поэтому опорожнения не происходит. Анна не выделяет экскрементов, а мочи совсем мало. Это наводит на мысль, что она получает немного пищи – или, скорей, получала до начала наблюдения, – но недостаточно для выделений. – Следует ли Либ высказать свою мысль о ночных кормлениях, которых Анна не замечала все эти месяцы? Но Либ спасовала – ей вдруг показалось это столь же невероятным, как любая из теорий старика-доктора. – Вам не кажется, глаза у нее становятся еще более выпуклыми? – спросила она. – Кожа у Анны покрыта синяками и местами коростой, а десны кровоточат. Я подумала, не цинга ли это. Или даже пеллагра. У нее определенно анемия.
– Отлично, миссис Райт! – Макбрэрти тыкал тростью мягкую траву. – Мы начинаем выходить за рамки нашей компетенции?
Ну просто снисходительный отец, распекающий ребенка.
– Прошу прощения, доктор, – сухо произнесла она.
– Предоставьте разгадку этих тайн тем, кто был этому обучен.
Либ многое отдала бы, чтобы узнать, где обучался Макбрэрти, и насколько добросовестно, и было это в текущем столетии или в прошлом.
– Ваша задача состоит просто в наблюдении.
Но задача это непростая. Теперь Либ это знала, а три дня назад еще нет.
– Это здесь!
В отдалении послышался скрип. Он исходил от шаткого экипажа, остановившегося у дома О’Доннеллов. Пассажиры махали руками.
Уже осаждают, даже в столь ранний час. Куда подевалась Анна? Покрутив головой, Либ наконец увидела девочку, которая нюхала какой-то цветок. Ей нестерпима была мысль о подхалимстве, лести, назойливых вопросах.