— Это нас не касается, — сказал Каррадос. — В игре такого рода надо выбирать сторону, и мы сделаем это. Остается убедиться, что наша сторона выиграет. Вы упомянули ревность, мистер Хольер. Вы полагаете, у миссис Крик есть реальные основания?
— Мне стоило сказать об этом, — ответил Хольер. — Мне довелось познакомиться с репортером, работающим в том же квартале, что и Крик. Когда я упомянул его имя, он ухмыльнулся. «Крик, — сказал он, — у него роман с машинисткой, не так ли?» — «Вообще-то, он муж моей сестры, — ответил я. — Что за машинистка?». Парень сразу срезался. «Нет-нет, — сказал он. — Я не знал, что он женат. Не хочу ни во что такое впутываться. Я только говорю, что у него есть машинистка. Что такого? У нас тоже есть, у всех есть». И больше мне ничего не удалось у него выяснить, хотя эти слова и усмешка подразумевали… Ну, вы понимаете, мистер Каррадос.
Каррадос повернулся к своему другу.
— Полагаю, ты уже все знаешь о машинистке, Луис?
— За ней установлено строгое наблюдение, — с торжественной важностью ответил мистер Карлайл.
— Она не замужем?
— Нет. Если верить общему мнению, нет.
— Это все, что сейчас важно. Мистер Хольер предоставил нам три превосходные причины, по которым этот человек может желать избавиться от жены. Если принять во внимание попытку отравления — несмотря на то, что у нас есть только подозрение ревнивой женщины, — то к желанию можно прибавить и намерение. Что ж, мы возьмемся за это. Есть у вас фотография мистера Крика?
Лейтенант достал блокнот.
— Мистер Карлайл уже спрашивал меня. Вот лучшее, что я смог достать.
Каррадос позвонил в звонок.
— Паркинсон, — сказал он, когда тот явился на зов, — вот фотография мистера… Кстати, как его имя?
— Остин, — подсказал Хольер, который следил за происходящим со смесью восторга и чувства значимости происходящего.
— …мистера Остина Крика. Может понадобиться, чтобы вы его опознали.
Паркинсон взглянул на снимок и вернул его своему хозяину.
— Могу я спросить, как давно была сделана фотография этого джентльмена, сэр? — уточнил он.
— Около шести лет назад, — ответил лейтенант, с откровенным любопытством рассматривая нового участника этой драмы. — Но он с тех пор совсем не изменился.
— Благодарю вас, сэр. Я приложу все усилия к тому, чтобы запомнить мистера Крика, сэр.
Когда Паркинсон покинул комнату, лейтенант Хольер встал. Встреча, похоже, подошла к концу.
— Да, еще одно, — спохватился он. — Боюсь, пока я гостил в Брукбенде, я совершил ошибку. Мне показалось, что если уж деньги Миллисент рано или поздно попадут в руки Крика, я могу, по крайней мере, получить свои пятьсот фунтов. Хотя бы чтобы потом помочь ей. Так что я заговорил об этом и сказал, что хотел бы получить деньги сейчас, поскольку есть возможность выгодно их вложить.