― Итак, я, скорее всего, немного переборщил, зная, что ты приедешь ко мне, ― сказал Брейди.
― О, боже мой, ― пробормотала она.
Она не думала, что значение слова «переборщил» у Брейди такое же как и у нормальных людей.
― Насколько переборщил?
― Я оставил кое-что для тебя на подушке, ― с улыбкой ответил он.
Он кивнул в сторону спальни, и она не смогла сдержаться и бросилась туда. На кровати она обнаружила записку. У нее подпрыгнул желудок. Таким способом Брейди обычно оставлял для нее сообщения. Первую она получила в его домике у озера, в которой он сказал ей, где найти купальники.
«Твой подарок в шкафу.
Его труднее снять, чем купальник, но я постараюсь его не испортить.
Но не обещаю.
Б.»
Лиз покачала головой и вошла в огромную гардеробную Брейди. Там висел черный, длиною в пол, чехол для одежды с крупной золотой надписью. У нее расширились глаза. Версаче? Он считал, что Версаче – это немного переборщил? Она прошла вперед и расстегнула чехол, в котором показалось красное шелковое платье без бретелек. Она посмотрела на обратную сторону и убедилась, что это был ее размер.
Она едва не задохнулась. Оно было таким красивым. Она провела пальцами вдоль нежной ткани, и ей стало интересно, как оно будет выглядеть на ее теле. Когда она подошла ближе, чтобы снять его с вешалки и рассмотреть его еще лучше, ногой она зацепила коробку, стоящую на полу. Она посмотрела вниз и увидела надпись Джимми Чу, написанную поверх коробки. Кто оставляет коробку с надписью Джимми Чу на полу? Кощунство.
Она открыла коробку, и вытащила оттуда серебристо-черные высокие босоножки с открытым носком, и тонким ремешком на лодыжке. Она пыталась угадать, сколько это все могло стоить. То, что она взяла с собой, просто бледнело на этом фоне. Все, что она носила до этого, бледнело на этом фоне.
Еще раз несчастно взглянув на такие дорогущие вещи, она вышла обратно к Брейди.
У него вытянулось лицо.
― Тебе не нравится? Или не подошло?
― Нет, нет, мне очень понравилось. Я не примеряла…ничего из этого. Я просто… слишком много всего сразу, ― призналась она.
― О, и это все? ― по-доброму спросил он. ― Не переживай. Я взял это напрокат на сегодня, если тебе все понравилось, ну… тогда это твое.
― Напрокат. ― Она попыталась привыкнуть к этому слову. ― Как для звезд.
Он смотрел на нее так, будто она была самым очаровательным, из того, что он когда-либо видел.
― Я вроде как звезда, детка.
― Верно. Я забыла. Ты просто… Брейди для меня.
Он пересек комнату и поцеловал ее в губы.
― И вот именно поэтому ты идеальна для меня.
Лиз стало легче оттого, что платье и обувь были на время, хотя она была не против, иметь такое в своем гардеробе. Они с Брейди только начали встречаться. Она сомневалась, что смогла бы принять такой дорогой подарок.