Литературная Газета, 6578 (№ 48/2016) (Литературная Газета) - страница 23


Воин

Тогда, в сорок втором

я – несмышлён и мал –

ушёл на фронт бойцом.

Был мальчик – воин стал.

Мне имя мать дала,

а звание – бои.

На добрые дела

ушли года мои.

За девяносто мне,

но коль в стране беда –

с другими наравне

вновь встану в строй всегда.


Богатства степи

Вечного Неба бездонна голубизна.

Степь необъятна, трава её зелена.

Глянь, как отаре облачной наперехват

миражи, зарождаясь над степью, спешат.

Нет, не мираж! Это в нашей стране наконец

выращено три миллиона овец.

Это они в степи пасутся с утра,

душу питая верой в победу добра.

Вечное Небо бездонно. Степь зелена.

Песня моя родине посвящена.

Нашей степи богатства – овцы, трава –

силою наполняют мои слова.


Красота человека

Мудрый совет – отца красота.

Гости – хозяина красота.

Оружие – воина красота.

Достойная речь – мужчин красота.

Ласка – бабушки красота.

Взор любящий – женщины красота.

Нежность – матери красота.

Девушки красота – чистота.

Перевёл Виктор Куллэ


Мои года

1.

О, годы мои, беспокойные братья и сёстры,

Как много нанизано вас на судьбы заповедную нить!

Сколь раз окрыляли меня ваши бойкие вёсны,

А зимы старались навеки меня приземлить!

Но быть на роду, видно, мне не записано птицей,

И гадом ползучим земные не мерить пути.

Мой жребий и доля – на свет человеком родиться,

Чтоб шагом упорным по жизни за счастьем идти.

2.

О, вёсны мои, обретения опыта время,

Всегда бескорыстно и честно вы гордо учили меня,

Как верной ногою нащупать заветное стремя,

Чтоб в гущу трудов, озарений, свершений направить коня.

О, зимы мои, вы грозились военным пожаром,

Сибирскою ссылкой морозили душу и кровь.

Но я человеком родился, как видно, недаром –

Горел, замерзал, возрождаясь с Калмыкией вновь!

3.

Суровой судьбою, не знавшею, кажется, броду,

В работника выкован был и в лихого бойца,

Чтоб силу и душу отдать, не жалея, народу,

Чтоб родине вечной моей послужить до конца!

Иначе – нельзя! Жить иначе, конечно, не стоит!

Тогда лишь великую истину эту постиг,

Когда мои годы протопали в прошлое строем.

И счастье, и горе – вся жизнь пролетела, как миг!

О, годы мои, дорожу каждым часом и вздохом,

И памятью предков, неважно – салтыр*, не салтыр –

Они в моём сердце всегда, потому что эпоха –

Моя биография, а по-калмыцки – намтыр!**

Перевёл Юрий Щербаков

________________________________

* Салтыр (калм.) – потомок в восьмом поколении. У калмыков родственниками считаются только до седьмого поколения включительно.

** Намтыр (калм.) – биография.

Душ наших высота


Душ наших высота

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Калмыкии