Газета Завтра 1200 (48 2016) (Газета «Завтра») - страница 54

Нельзя подменять русское происхождение принадлежностью к русскому культурному коду. Русская культура является существенной частью культурного кода, но не ищите загадочную русскую душу в произведениях Достоевского или Толстого, как это делают иностранцы. Тот и другой вышли не из крылатки Пушкина, а из французского романа, классической английской, германской и испанской литературы. Так, эстонский поэт и литературовед Валмар Адамс советовал знакомиться с европейской литературой XVII-XVIII веков по произведениям… Пушкина.

Исключение составляют, пожалуй, Гоголь и Салтыков-Щедрин. Оба умели посмеяться над собой, над современниками и даже над отдалёнными потомками, не прибегая к усреднённо-европейской рефлексии.

Постижение культурного кода ещё не делает вас русским. Сегодня код в основном связан с пониманием национального юмора, с возможностью быть или внешне выглядеть таким, как все. Вероятно, вы замечали, что большинство голливудских комедий нам непонятны и просто скучны для нас. Смех за кадром — это инструмент плавильного котла, существенная часть американского образа жизни, указание новичкам на то, в каком месте следует смеяться. Но если вы уже внутри культурного кода, всё остальное зависит только от вашего собственного чувства юмора.

Имейте в виду, что, в сравнении с ХХ веком, культурный код-XXI стремительно меняется под влиянием процессов глобализации. Грядёт время, когда гражданин Европы или мира будет постигать универсальный культурный код вместо национального. И как тогда отличить русского от француза или американца? Возможно, по особенностям пиджин-инглиш или пиджин-чайниз…

Владение русским литературным языком, свободная ориентация внутри культурного кода, даже усвоенные социокультурные стереотипы поведения ещё не делают из вас русского. В качестве примера сошлюсь на справочник псевдонимов Союза писателей СССР: среди советских писателей — инженеров человеческих душ — преобладают писатели еврейского происхождения, публиковавшиеся под русскими псевдонимами. Еврейские писатели русского происхождения — нонсенс. Андрей Синявский, публиковавшийся под псевдонимом Абрам Терц, не в счёт: его как бы еврейский псевдоним за пределами СССР позволял ему внутри Союза оставаться русским писателем.

Тем не менее, я считаю, что искусственно делить русских людей на собственно русских и как бы русских чрезвычайно вредно, поскольку деление притупляет врождённый механизм распознавания "свой—чужой", нарушает баланс между ксенофилией и ксенофобией, причём в пользу последней. Если человек, выучившийся всему русскому, считает себя русским — на здоровье! Всякая вера целительна, а особенно — если это вера в хорошее. Однажды истинная вера становится реальностью, и как знать…