Газета Завтра 1200 (48 2016) (Газета «Завтра») - страница 60

Все ценители фестивальных корейских фильмов, конечно, привыкли к другому видеоконтенту из "Страны утренней свежести". С выпущенными кишками, оригинальными способами убийства, расчленёночкой, поджогами и немотивированной агрессией. На фоне всего этого "Поезд в Пусан" выглядит доброй семейной мелодрамой. Но есть элементы, которые порадуют не только ценителей "азиатского экстрима". Зомби-"зацеперы" — это действительно новый взгляд на зомби и зацеперов. Папа, в финале фильма как бы сошедший с экрана второго "Терминатора", интернационален. Беременная женщина и девочка, передвигающиеся по тоннелю именно так, медленно, как и ходят зомби в фильмах Ромеро, спасаются от армейских снайперов своей традиционностью для жанра, отличием от других вурдалаков. Ну, и детской песенкой для папы.

В общем, понятно, почему "Поезд в Пусан" стал лидером корейского проката и выглядит очень хорошо даже на фоне западной продукции. Корейцы начали снимать фильмы с опорой на внутренний рынок, и у них получилась ликвидная история для рынка внешнего. В нашем случае — даже к открытию Московского центрального кольца очень подошло. Вечером после фильма, на Казанском вокзале, где идиоты зачем-то дублируют объявления по-английски (наверное, кто-то из отправляющихся в Ташкент не знает, что Ташкент по-английски звучит как Tashkent), зашёл в электричку, где половина говорит на иностранных языках, но явно не по-английски. Наверняка зомби, и апокалипсис близок. Вероятно, пора действовать, как предписано в "Поезде в Пусан".

Отттепельная клюква


Отттепельная клюква

Галина Иванкина

ретро-жанр и смысл-перевёртыш

"Кто мы — фишки или великие?

Гениальность в крови планеты.

Нету "физиков", нету "лириков" —

Лилипуты или поэты!".

Андрей ВОЗНЕСЕНСКИЙ

За последние годы в современном российском кинематографе наметился жанр, который можно обозначить как "оттепельная клюква" (публицист и общественный деятель Егор Холмогоров назвал это "хрустом нарезного батона" по аналогии с "хрустом французской булки").  Особенность новоявленного жанра — смысл-перевёртыш. Положительными героями рисуются… антигерои — те, на кого в 50-60-х годах писались разгромные фельетоны, кто был аутсайдером системы: пижоны-модники, ресторанные лабухи, фарцовщики, шлюшки, подпольные дельцы-"цеховики". Впрочем, смысл-перевёртыш может выстраиваться иным, более хитрым способом: поэты, учёные, общественные деятели, лауреаты всяческих премий подаются ярыми антисоветчиками — их травят коллеги, преследует КГБ, у них обнаруживаются предки-белогвардейцы или родственники за границей. Таким образом, жизнь в СССР представляется убогой и — дикарской с точки зрения самых разных слоёв населения, ибо мучаются все — от жуликов до работяг, от манекенщиц до генеральских жён. Более того: страдают даже чекисты и партийные боссы. Но! Диваны с уютными валиками и патефонные пластинки (тёплый шорох и голос Петра Лещенко). "Шипр" и шифон. Фестиваль и фильдеперс. Сирень, Сокольники и "Красная Москва". Этакая мазохистская ностальгия.