Разные полюса (Моусли) - страница 123


Стук становился все громче, когда я выползла из своей комнаты. Я остановилась в дверях Сашиной новой спальни, видя Карсона и еще двоих рабочих, работающих над складыванием мебели и делающих ее комнату безопасной. Я даже не слышала, когда они прибыли.


Они были уже на полпути к расстановке в ее комнате изящной, белой деревянной мебели. В углу комнаты стоял тот самый красивый стул, который я когда-либо видела в своей жизни. Это было кресло, но подлокотники и спинка его были целиком сделаны из старомодных плюшевых медведей. Он был потрясающим, и мои руки чесались, чтобы прикоснуться к нему и почувствовать, каким мягким он был.


Мои глаза вдруг остановились на Карсоне. Он стоял на коленях, с молотком в руке, винты непрочно были размещены между его губ, когда он хмуро смотрел на инструкцию относительно того, как собрать пеленальный столик.


Без моего согласия, улыбка обосновалась на моих губах, потому что его прелестное, маленькое, смущенное выражение поймало меня врасплох и заставило сердце остановиться.


– Простите, мисс.


Я подскочила, когда кто-то заговорил позади меня, и обошел дверной проем.


– Извините, – пробормотала я, наблюдая, как двое мужчин несли игрушку жирафа высотой в семь футов. Когда они проходили мимо меня, маленькая этикетка упала на пол у моих ног. Я быстро нагнулась, подняв ее. Мои глаза расширились, и я придушила удушающий звук, исходящий из моего горла, когда я увидел цену жирафа, которая была чуть меньше тысячи фунтов стерлингов.


Карсон как раз заметил меня тогда.

– Эй, прости, мы тебя разбудили?


Я сглотнула, проглотив шок и ужас, что он потратил столько денег на мягкую игрушку. Я посмотрела на него, рассеяно теребя этикетку. Во мне закралось очень тревожное чувство, потому что я поняла, что я стояла там, в одном из его свитеров после того, как я плакала перед ним вчера вечером и сказала, чтобы он покончил с этим и изнасиловал меня, если все-таки собирался это сделать. Я не знаю, стоило ли упоминать это и извиниться, или нет.


– Нет, я... – Я вежливо улыбнулась, когда один из парней с жирафом, сейчас с пустыми руками, вышел из комнаты, взяв в руки сумку, полную крышек на розетки. – Я все равно рано или поздно должна была вставать, – закончила я. – Вы ребята, похоже, заняты, – пробормотала я, разглядывая красивую кроватку и двоих мужчин, которые были на полпути к сборке.


Карсон кивнул.

– Надеюсь, это не затянется надолго, – он отложил молоток иподнялся. – Если ты голодна, внизу есть еда, – предложил он, кивая в сторонукоридора и лестницы.


Не желая стоять и смотреть, как они работают, я кивнула в знак согласия и направилась вниз, в сторону, где я помнила, была кухня. По пути, я обошла несколько других рабочих, которые крепили крышки на розетки, заслонки на ступеньки, и привинчивали мебель к стенам, чтобы она не могла перевернуться, если ребенок начнет по ней взбираться. Казалось, как будто все было подумано. Там был даже фургон для хранения, припаркованный снаружи, и люди выносили мебель Карсона из стекла, неподходяще украшенные и антикварные вещи, чтобы их сохранить. Честно говоря, вчера вечером Карсон был занят на ноутбуке, так что я и не подумала, что он умудрится взять все под свой контроль. Обставит дом для двухлетнего ребенка в кратчайшие сроки.