Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (Майер) - страница 63

– Как видишь, – продолжал Джейкоб, – «холодные» – наши враги испокон веков. Но клан, который появился на нашей территории во времена моего прадеда, был не такой, как все. «Холодные» из этого клана охотились не так, как их сородичи, и вроде бы не представляли угрозы для племени. И мой прадед заключил с ними соглашение: они не суются на нашу землю, а мы не выдаем их бледнолицым, – и он подмигнул.

– Но зачем, если они не представляли угрозы? – Я силилась во всем разобраться и в то же время не показать Джейкобу, что принимаю его страшную историю всерьез.

– Для людей всегда есть угроза, если рядом «холодные», даже такие цивилизованные, каким был этот клан. Неизвестно, когда они оголодают настолько, что не удержатся, – он намеренно подпустил в голос побольше зловещей хрипотцы.

– «Цивилизованные»? Что это значит?

– По их словам, они якобы не охотятся на людей, обходятся только животными.

Я старалась говорить небрежным тоном.

– А при чем тут Каллены? Они вроде тех «холодных», с которыми договорился твой прадедушка?

– Нет, – он выдержал эффектную паузу. – Они и есть те самые «холодные».

Должно быть, по выражению моего лица он решил, что напугал меня своей историей. Довольно улыбнувшись, он продолжал:

– Теперь их стало больше, у них новая женщина и новый мужчина, а остальные те же самые. Еще во времена моего прадеда стало известно, что их глава – Карлайл. Он побывал в здешних местах, а потом снова ушел, задолго до того, как появилось твое племя, – он с трудом сдерживал улыбку.

– Но кто они? – наконец спросила я. – Что это за «холодные»?

Джейкоб мрачно усмехнулся.

– Те, кто пьет кровь, – леденящим душу голосом ответил он. – Твое племя называет их вампирами.

Выслушав его ответ, я перевела взгляд на пенную полосу прибоя, не представляя, что отражается сейчас на моем лице.

– Ага, испугалась? У тебя мурашки, – он довольно засмеялся.

– Здорово рассказываешь, – похвалила я, по-прежнему глядя на волны.

– На бред похоже, да? Ничего странного, что отец запрещает нам рассказывать об этом.

Я еще не овладела собой настолько, чтобы смотреть ему в глаза.

– Не бойся, я тебя не выдам.

– Похоже, я только что нарушил соглашение, – рассмеялся он.

– Я унесу эту тайну с собой в могилу, – пообещала я, и меня вдруг передернуло.

– А если без шуток, Чарли лучше не говори. Он и так разругался с моим отцом, когда узнал, что наши отказываются ездить в больницу с тех пор, как там работает доктор Каллен.

– Не скажу, конечно.

– Наверное, теперь считаешь нас суеверными дикарями? – спросил он шутливо, но с оттенком тревоги. Я по-прежнему смотрела на океан.