— Зачем вам нож? — спросила Салли.
— Чтобы вскрыть вот это. — Дирк помахал большим, заклеенным липкой лентой конвертом.
— Сейчас достану, — сказала Салли и, улучив момент, когда сидящий за соседним столиком молодой человек отвернулся, быстро стащила у него нож.
— Я в долгу перед вами, — сказал Дирк, протягивая руку за ножом, однако Салли не спешила его отдавать.
— Что в конверте? — осведомилась она.
— Вы чересчур любопытны и бесцеремонны, юная леди! — воскликнул Дирк.
— А вы чересчур загадочны, — парировала Салли Миллз.
— Лишь в той степени, в какой это необходимо.
Салли хмыкнула, но так и не отдала нож.
— Что в конверте? — упорствовала она.
— Конверт не ваш, — заявил Дирк, — и его содержимое вас не касается.
— Но выглядит он весьма интересно. Что в нем?
— Узнаю, как только открою.
Она бросила на него подозрительный взгляд и выхватила конверт.
— Я настаиваю, чтобы вы… — запротестовал было Дирк, но не успел закончить.
— Ваше имя? — потребовала Салли.
— Меня зовут Джентли. Дирк Джентли.
— То есть вы не Джеффри Энсти и не кто-то из тех, чьи фамилии вычеркнуты? — Нахмурив брови, она рассматривала список.
— Нет, конечно.
— Стало быть, конверт не принадлежит и вам?
— Я… как бы это сказать…
— Ага! Значит, вы и сами чересчур… Как вы там говорили?
— Любопытный и бесцеремонный. Я этого не отрицаю. Но я — частный детектив. Мне платят, чтобы я проявлял любопытство и бесцеремонность, это моя профессия.
— Как печально. По-моему, куда веселее быть любопытным и бесцеремонным в свободное от работы время. Итак, вы — профессионал, а я всего лишь любитель, но любитель высокого класса. Вы не похожи на частного детектива.
— Никто из частных детективов не похож на частного детектива. Это одно из ключевых правил сыска.
— Но если никто из частных детективов не похож на частного детектива, откуда они знают, как им не следует выглядеть? По-моему, здесь какая-то неувязка.
— Да, однако это не тот вопрос, из-за которого я лишился бы сна, — раздраженно ответил Дирк. — В любом случае я отличаюсь от остальных частных детективов. В работе я использую холистический подход, а если точнее — хаотический. Провожу расследования, опираясь на фундаментальную взаимосвязь всех явлений.
Салли смотрела на него во все глаза.
— Каждая частичка во Вселенной, — увлеченно продолжал Дирк, заметно подобрев, ведь разговор коснулся его любимой темы, — действует на все остальные частички, каким бы ничтожным ни было это воздействие. Все в мире взаимосвязано. Взмах крыльев бабочки в Китае может повлиять на развитие шторма в Атлантике. Если бы я мог допросить ножку этого стола так, как это нужно мне, ну или этой ножке, она дала бы мне ответ на любой вопрос о Вселенной. Я могу задать первому попавшемуся любой вопрос, и ответ — или его отсутствие — каким-то образом все равно коснется проблемы, которую мне необходимо решить. Главное, правильно истолковать этот ответ. К примеру, вас я встретил совершенно случайно, но вполне возможно, у вас есть очень ценные для моего расследования сведения. Если бы я только знал, что именно спросить, но я не знаю. И если бы захотел, но я не хочу.