Ночная Стража (Пратчетт) - страница 25

Аркканцлер снова сел и стал ждать.

Через несколько минут полной тишины из главной двери выбежал запыхавшийся глава факультета нецелесообразной магии и почетный лектор Незримого Университета Думминг Тупс с остроконечной шляпой аркканцлера в руках.

Чудакулли выхватил из его рук шляпу и нахлобучил ее на голову. После чего снова встал.

– Отли А теп будь любез объяс что исходи возьми? И почему Старый Том непреры нит?

– магия ая-то, сэр! Я кого-нибудь рить механизм! – закричал в ответ Думминг сквозь периодически накатывающие приливы тишины, поглощающие все звуки в округе[3].

Со стороны часовой башни донесся затихающий металлический звон. Думминг и Чудакулли подождали немного, но не услышали ничего, кроме обычного городского шума типа грохота рушащихся стен и далеких пронзительных воплей.

– Ну хорошо, – констатировал Чудакулли, с неохотой выставляя миру сносную оценку за проявленное усердие. – Тупс, что происходит? И почему в Библиотеке стражники?

– Мощная магическая буря, сэр. Несколько тысяч гигачар. Мне кажется, Стража преследует преступника.

– Но это еще не значит, что они могут без разрешения бегать тут повсюду, – заявил Чудакулли, вылезая из ванны и решительно направляясь в сторону Библиотеки. – В конце концов, за что мы платим налоги?

– Э… Мы не платим налоги, сэр, – заметил Думминг, с трудом поспевая за ним. – Вся фишка в том, что мы обещаем заплатить налоги, если город попро сит, при условии, что город никогда не попросит сэр. Мы лишь делаем добровольные…

– Ну, по крайней мере, существует договоренность, Тупс.

– Конечно, сэр. Позвольте заметить, вы…

– А это значит, что они должны спрашивать разрешения! Приличия нужно соблюдать, – непререкаемым тоном заявил Чудакулли. – А я – глава этого учебного заведения.

– Кстати о приличиях, сэр, по существу, на вас нет…

Чудакулли решительно вошел в распахнутые двери Библиотеки.

– Итак, что здесь происходит? – громогласно вопросил он.

Стражники обернулись – и застыли, разинув рты. Большой комок пены, до этого мгновения отважно стоявший на страже тех самых приличий, медленно сполз на пол.

– Что? – рявкнул аркканцлер. – Волшебника никогда не видели?

Один из стражников вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь.

– Капитан Моркоу, сэр. Столько волшебника – никогда, сэр.

Чудакулли ответил ему лишенным выражения взглядом, который, как правило, применяют люди, страдающие острой недостаточностью сообразительности.

– Тупс, что он имеет в виду? – спросил он, едва шевеля губами.

– Вы… э… не вполне одеты, сэр.

– Что? Но моя шляпа, она у меня на голове?