Снова в его постели (Стивенс) - страница 43

– Я познакомилась с твоей сводной сестрой. Она очаровательна.

– Да, она замечательная, – скованно произнес он.

– Кто заботится о детях, когда ее нет на ранчо?

– Хочешь предложить свои услуги?

– Нет. – Карина было засмеялась, но быстро умолкла. – У меня своей работы хватает.

– А может, дело в другом?

Она пожала плечами:

– Не думаю. Но эти дети славные.

Она замолчала, надеясь, что он продолжит разговор, однако Данте опять вырвался вперед, словно таким образом хотел прекратить беседу.

Несколько минут слышался только топот копыт, но Карина подозревала, что он снова приступит к расспросам, как только они вернутся на ранчо.

Она придержала коня, чтобы полюбоваться Данте, поскольку нет законов, запрещающих любоваться широкими плечами и крепким телом. Карина всегда любила смотреть, как Данте ездит верхом. Он выглядел расслабленным, не теряя при этом контроль, хотя управлял лошадью одной рукой, положив другую на бедро. Лошади подчинялись ему беспрекословно, и вообще, он был человеком, который, затратив минимум усилий, добивался максимального результата.

Включая ее…

Эта мысль была как ушат холодной воды. Нужно срочно прийти в себя!

Данте развернул коня и подъехал к ней.

– Чего ты ждешь? Хочешь вспомнить прошлое?

– Нет, думаю о будущем, – возразила Карина.

– А конкретнее?

– О работе, которая нам предстоит, и о том, что у нас не так много времени.

– У тебя мало времени, – поправил он, сделав ударение на местоимении. – Если возникли сомнения в своих силах, лучше скажи об этом сейчас.

– Нет никаких сомнений. – Она не дрогнула под его пронизывающим взглядом. – Я выполню свою работу к назначенному сроку, да так, что сама буду ею гордиться, а ты останешься доволен.

– Не просто доволен. Я хочу, чтобы ты выполнила работу выше всяких похвал. Я хочу, чтобы ты воодушевила гостей, которые приедут на ранчо, и сделала так, чтобы они получили незабываемые впечатления.

– Кубок запомнится всем, – подтвердила Карина.

– Очень на это надеюсь.

Она смотрела ему вслед, изумляясь собственной наивности, доходящей до глупости. Ведь в молодости она верила, что они останутся вместе только потому, что переспали друг с другом. В ту волшебную ночь Карина не думала о последствиях, потому что Данте заставил ее почувствовать себя в безопасности.

Но так ли это?

Скорее всего, она исказила факты так, чтобы они соответствовали ее фантазиям. Та ночь была полна безрассудства – начиная с ее тонкого платья, их танца и заканчивая занятиями любовью. Казалось бы, в восемнадцать лет человек взрослеет, а она повела себя по-детски. Данте ее вышвырнул.