— Мы под защитой сайера. Неужели вы не доверяете вашему возлюбленному? — чуть приподняв брови, спросил лаисса Альвран. — Я имела честь убедиться в отваге и решительности ласса Корвеля и уверена, что он сможет нас защитить от любой опасности.
— Опасность все-таки есть? — Катиль освободила руку и укоризненно покачала головой.
— Мне того неведомо, — ответила она и снова покосилась на служанок, показывая наложнице, что у их беседы есть уши. — Думайте о циркачах и бардах, это отвлечет вас от нехороших мыслей, Рагна.
Наложница вернулась на свое место и взглянула на лаиссу исподлобья.
— Вы думаете, я глупая? — спросила она.
— Глупую женщину не будет слушать умный мужчина, — ответила Катиль. — Если сайер не сомневается в вашем разуме, значит, он у вас есть. А страх позволен каждому.
Рагна немного успокоилась, тоже покосилась на служанок и досадливо вздохнула. Женщинам оставалось пребывать в неведении и полагаться на защиту мужчину. Повозка покачивалась на камнях, а вскоре и вовсе встала. Наложница встревожено прислушалась к тому, что происходит снаружи. Служанки затихли, так же прислушиваясь к голосам мужчин. Одна лаисса Альвран казалась спокойной, но только Святые знали, что и ее душа была далека от покоя. Ночь, горы, завал, устроенный людьми — все это тревожило. Сейчас Катиль была не прочь увидеть хотя бы маленькое видение, но ничего не происходило, она оставалась все так же "слепа". Даже предчувствия не томили девушку ощущением угрозы.
В повозку заглянул ласс Корвель. Он встретился с испуганным взглядом своей наложницы и поманил ее к себе.
— Гален, что происходит? — спросила Рагна.
— Повозка застряла, — ответил он. — Ты испугалась?
— Очень, — кивнула женщина и протянула руку своему любовнику.
Он сжал ее пальчики и помог выйти. Затем заглянул снова в повозку, грубовато гаркнув на служанок:
— А вы чего ждете? Выходите. Катиль, — служанки протиснулись мимо господина, и лаисса подала руку сайеру. Он сжал ее ладонь и заглянул в глаза. — Вам страшно?
— Тревожно, — ответила Кати, выходя наружу. — Но я верю в вас, ласс Корвель.
Мужчина кивнул, взял Рагну за руку и повел к своей лошади. Катиль помог сесть в седло Рагнаф. Служанок усадили к себе воины, и вскоре послышалось возмущенно взвизгивание одной, затем второй.
— Тихо, — велел сайер.
— Господин, они щиплются, — пожаловалась одна из служанок.
— Прекратить, — рявкнул он на воинов, и сел в седло.
Сайер помог Рагне забраться на своего коня, усадил ее перед собой и что-то негромко заговорил. То, что успокаивает, было ясно без всяких пояснений. Катиль тронула поводья и последовала за лассом. Туни вновь приблизился к ней. Но сейчас напасть ратник не решился, слишком это было явно. И если господин вспомнит, что, он, Рёнгафт, едва не кинулся на ведьму возле фермерского дома, где они ночевали перед Дагейдом, то предсказанной смерти ему точно не миновать. И мужчина затаился, ожидая момента.