Жар ледяной страсти (Блейк) - страница 44

– Только не надо говорить, что принцесса вспомнила, что она снова оказалась в объятиях того, кто ниже ее по достоинству.

Карла посмотрела в его глаза, заставив себя заглянуть дальше за насмешку и язвительные слова и добраться до скрывавшейся за ними сердечной раны.

– Хавьер, что оно сделало с тобой?

– Ты о чем?

– То заявление о твоем происхождении. Какой именно ущерб оно нанесло?

– Если ты пытаешься завоевать мое расположение, ты идешь неправильным путем, – натянуто ответил он.

– Пожалуйста. Я просто хочу понять, почему ты так сильно ненавидишь меня.

Тяжело дыша, Хавьер поднялся с дивана.

Карла села, опустила ноги на пол и нехотя сдвинула их. Она смотрела, как Хавьер подошел к буфету и налил что-то из крепких напитков. Еще один стакан он наполнил водой и молча поставил его на столик перед Карлой.

– Похоже, что-то все-таки случилось, раз ты решил наказать меня во что бы то ни стало. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это назвать мне причину моих страданий.

– Ты хочешь сказать, что страдаешь сейчас? – хрипло захохотал Хавьер.

Карла поняла, о чем он говорит, когда посмотрела на молнию на его брюках.

– Ты прекрасно понял, что я имела в виду, – густо покраснела она.

– И ты считаешь, что понимание того, откуда я вышел, позволит тебе снизойти и принять мои прикосновения? – насмешливо фыркнул он.

– Почему ты ведешь себя так, словно я обращалась с тобой как с прокаженным?

– Радость моя, – зло улыбнулся Хавьер, – я помню, как поспешно ты убегала на следующее утро после нашей близости.

– Я могу повторять тебе до хрипоты, что спала с тобой, потому что хотела этого. Я просто не знала, как вести себя потом после случившегося. И ты уходишь от моего вопроса, – не мигая уставилась на него Карла.

Хавьер медленно подошел к ней и сел на столик напротив так, что ее ноги оказались зажатыми между его ног.

– Ты хочешь знать, какими губительными оказались слова твоего отца?

Карла решительно кивнула в ответ.

– Что ж, тогда слушай. Моей матери было семнадцать лет, когда по пути в церковь она встретилась взглядом с богатым мужчиной, сидевшим в своей шикарной машине. Для большинства людей эти слова покажутся началом какой-то сказки. Только для моей матери они стали ее концом, правда, в то время она пребывала в счастливом неведении о своей судьбе. Она вела тихий, замкнутый образ жизни и не знала, что понравилась сыну одного барона из соседнего городка. Мужчина был женат и старше ее в два раза. Он соблазнил мою мать, увез от родителей, которые потом отказались от нее, и поселил в одном из захудалых домиков на краю своего поместья. Именно там я родился шесть лет спустя. Роды принимала пожилая женщина-повитуха, потому что отец не хотел, чтобы все узнали, что у него родился незаконнорожденный сын. Хотя все и так знали, и вскоре эта новость стала притчей во языцех.